Whilst pretending not to realise what a profound effect such policies will have on the economic and social situation of the Member States , they continue to propound more of the same , which we roundly reject.A further problem with the resolution is that it contains many vague provisions that allow the Commission to interpret and explain measures which we did not ask for
Aber indem sie quasi die tief greifenden Auswirkungen dieser Politiken auf die wirtschaftliche und soziale Lage der Mitgliedstaaten verkennen , zielt doch ihre Forderung auf nichts anderes ab. Das lehnen wir nachdrücklich ab
in writing. - This debate was intended to clarify the essential issue of the moment , that is the reason for this situation of financial instability. It is not enough to identify the problem after it has already become apparent. It is even less helpful to propound remedies , which in practice serve only to alleviate certain consequences for the moment but which , in the short and medium term , will not change anything.We all know that the real economy is based on production , distribution and the consumption of goods in accordance with people's needs , whether those needs be real , imagined or created by advertising
schriftlich. - Zweck dieser Aussprache war es , die derzeit wesentliche Frage zu klären , nämlich wie es zu dieser finanziellen Instabilität kommen konnte. Es reicht nicht aus , das Problem zu ermitteln , nachdem es bereits zu Tage getreten ist. Noch weniger hilfreich ist es , Lösungen vorzuschlagen , die in der Praxis allenthalben bestimmte Folgen vorübergehend lindern , aber kurz - und mittelfristig keine Änderung bewirken.Wir alle wissen , dass die reale Wirtschaft auf der Produktion , der Verteilung und der Konsumtion von Waren in Übereinstimmung mit den Bedürfnissen der Menschen beruht , ob diese Bedürfnisse nun real , imaginär oder von der Werbung generiert sind
Recent practice in the European Parliament , where these concepts are abused in the ongoing political struggle , giving rise to a threat to free speech , a flagrant example of which was the incidents in the Hemicycle on 12 December this year , however , leads us to believe that supporters of the Charter of Fundamental Rights , in which , it must be said , there is a senseless prohibition on discrimination based on any political opinion' , at that time violated the principles they themselves propound.The lack of any precise definition of political extremism and xenophobia in the resolution , which is intended to combat extremism , leads us to abstain from the vote on this matter
Die aktuelle Praxis im Europäischen Parlament , diese Konzepte im fortlaufenden politischen Streit zu missbrauchen , führt zu einer Bedrohung der Redefreiheit. Die Vorfälle im Halbrund am 12. Dezember dieses Jahres waren dafür ein eklatantes Beispiel und veranlassen uns zu der Vermutung , dass die Anhänger der Grundrechtecharta mit ihrem wirklich unsinnigen Verbot der Diskriminierung wegen der politischen oder sonstigen Anschauung zu diesem Zeitpunkt gegen eben jene Prinzipien verstoßen haben , die sie selbst propagieren.Da in der Entschließung , mit der der Extremismus bekämpft werden soll , keine präzise Definition von politischem Extremismus und Fremdenfeindlichkeit gegeben wird , enthalten wir uns in dieser Angelegenheit der Stimme