Mr President , it is a shame that the general guidelines on the economy constitute a breach of duty. It is the duty of the Council to admit the failure of a policy when that failure has occurred. The European Union's employment policy , explained most extensively in the White Paper on competitiveness , productiveness and employment , has been an utter failure.We were meant to have reduced unemployment to about half of the levels of 1995 by the year 2000
Herr Präsident. Es ist bedauerlich , daß die allgemeinen wirtschaftspolitischen Leitlinien von einer Pflichtverletzung geprägt sind. Der Rat ist nämlich verpflichtet , den Mißerfolg einer Politik festzustellen , wenn ein solcher Mißerfolg eingetreten ist. Die Beschäftigungspolitik der Europäischen Union , die in dem Weißbuch über Wachstum , Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung am vollständigsten formuliert worden ist , ist schrecklich gescheitert.Im Jahre 2000 soll die Arbeitslosigkeit im Vergleich zu 1995 um die Hälfte verringert sein
The first meeting of states participating in the ICC was held in New York from 3 to 10 September.I am pleased to be able to report that this general meeting went well. It had been well prepared for by the Preparatory Commission in New York. The present draft documents were finalised thanks to focused and significant contributions from all the delegations in the course of the ten meetings of the Preparatory Commission. We can be pleased that the same productiveness and willingness to compromise were manifested during the ICC's first general meeting , so that it was possible to adopt the present documents without anyone's being tempted to re - open the discussion concerning the compromises on which a consensus had previously been reached.Now , the time has come to focus upon the International Criminal Court's duties in The Hague. It is now up to diplomats and politicians to give the Court the ability to complete what was begun in Rome and continued in New York
Die erste Versammlung der Mitglieder des IStGH fand vom 3. 10. September in New York statt.Ich freue mich , Ihnen mitteilen zu können , dass diese Generalversammlung positiv verlaufen ist. Sie war von der Vorbereitungskommission in New York gut vorbereitet worden. Die vorliegenden Textentwürfe waren dank eines bemerkenswerten und konzentrierten Einsatzes aller Delegationen im Laufe der zehn Sitzungen der Vorbereitungskommission fertig gestellt worden. Wir können uns darüber freuen , dass auch die erste Generalversammlung des Internationalen Strafgerichtshofs von derselben Produktivität und Kompromissbereitschaft geprägt war , sodass die vorgelegten Dokumente beschlossen werden konnten , ohne dass jemand der Versuchung nachgab , die Diskussion über die zuvor erreichten Kompromisse wieder aufleben zu lassen.Jetzt ist es also an der Zeit , uns mit der Funktion des Strafgerichtshofs in Den Haag näher zu befassen. Die Diplomaten und Politiker müssen dem Gerichtshof nun die Möglichkeit geben , zu Ende zu führen , was in Rom begonnen und in New York fortgesetzt worden ist
Mr President of the Commission , I would like to begin from where Mr Donnelly left off , the second stage of your mission - the work programme - because I believe that , aside from the collective and individual responsibilities , which I certainly believe are of the utmost importance , the work in the restoration of the Commission s credibility and its productiveness will be judged by this work programme.This programme will be met with some apathy and reactions as regards the wording and the actual execution of it. In order to overcome all that , Mr President , originality and dynamism are necessary of which I hope you have plenty in reserve because many of us believe that these elements appear to have been lacking , judging by your speeches so far. Likewise , there have not been sufficient signs of a new attitude of mind emerging , which would be necessary to deal with the deepening confidence crisis facing Europe as regards not only the issue of unemployment but also the issue of securityYou made reference to the Balkans , Mr President
Herr Präsident der Europäischen Kommission , ich möchte zunächst an die Ausführungen von Herrn Donnelly anknüpfen , und zwar an den zweiten Teil Ihrer Aufgabe , das Arbeitsprogramm , weil ich glaube , daß die Wiederherstellung des Rufs und der Kreativität der Europäischen Kommission weit über kollektive bzw. individuelle Verantwortungen hinaus , die ich natürlich auch für ein wichtiges Thema halte , am Arbeitsprogramm gemessen wird.Dieses Programm wird sowohl bei seiner Ausarbeitung als auch bei seiner Umsetzung auf Trägheit und auf Widerstände stoßen. Zu deren Überwindung sind Originalität und Kraft vonnöten , Herr Präsident , und ich hoffe , Sie haben noch versteckte Reserven an solchen Gütern , denn Ihre bisherigen Reden haben nach Meinung vieler von uns nicht genügend Anzeichen dieser Eigenschaften zu erkennen gegeben , haben vor allem nicht genügend Anzeichen für das neue Denken zu erkennen gegeben , das nötig ist , um die tiefe Vertrauenskrise zu bewältigen , in der Europa sowohl in der Frage der Arbeitslosigkeit als auch in der Frage der Sicherheit steckt.Sie sind auf den Balkan eingegangen , Herr Präsident