To sum up , Mr President , ladies and gentlemen , we should support a very interesting process in a State which goes back to the Middle Ages , which until 1993 was a co - principality run by the French President and the Bishop of la Seu d'Urgell and which , in a short time , converted itself into a modern and democratic State , within the geographical framework of the European Union - after all its borders are those of the European Union. Obviously this process means that we should support this protocol and call on the Council and the Commission to conclude that cooperation agreement which was already agreed upon at the Madrid Summit last year
Zusammenfassend , Herr Präsident , meine Damen und Herren , geht es um die Unterstützung einer sicherlich interessanten Entwicklung eines Staates , dessen Ursprünge im Mittelalter liegen , der bis 1993 der gemeinsamen Souveränität des französischen Staatspräsidenten und des Bischofs von Urgel unterstand , und der es geschafft hat , sich in nur kurzer Zeit zu einem modernen und demokratischen Staat in unmittelbarer geografischer Nähe zur Europäischen Union zu wandeln . Aufgrund dieser Entwicklung sehen wir uns natürlich veranlaßt , dem Protokoll unsere Zustimmung zu geben , aber auch , Rat und Kommission aufzufordern , sich mit dem vom Europäischen Rat von Madrid im vergangenen Jahr bereits gebilligten Kooperationsabkommen einen Ruck zu geben
Wanting to accept a sense of responsibility for the health of smokers in third countries is obviously well meant , but when this sense of missionary purpose results in the tobacco industry relocating production intended for export to third countries outside the EU , then all we will have managed to achieve are job losses. Measures such as this would result in the relocation of 12% of cigarette production in the tiny principality of Luxembourg alone.What is being produced here now is out of proportion and unfair to tobacco farmers and discriminates against the European tobacco industry.One cannot shake off the impression that certain people in the health lobby would prefer to exile smokers altogether.I am in favour of warnings on packets , but not in favour of a skull which takes up 60% of the surface area.I am in favour of a targeted information campaign , especially for young people , in order to make them aware of the dangers of smoking to their health. But I am against all the exaggerations contained in this report and am therefore unable to vote in favour of the report as it stands
Allein im kleinen Großherzogtum Luxemburg würde eine solche Maßnahmen die Aussiedlung von 12 % der Zigarettenproduktion bewirken. Das kann doch nicht sein.Was nun hier produziert wird , ist unverhältnismäßig , unzumutbar für die Tabakbauern und diskriminierend für die Tabakindustrie in Europa.Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren , daß verschiedene Gesundheitsapostel die Raucher am liebsten in die Verbannung schicken würden.Ich bin für Warnungen auf den Packungen , aber nicht für einen Totenkopf , der 60 % der Fläche einnimmt.Ich bin für eine gezielte Informationskampagne , insbesondere für die Jugend , um sie auf die Gefahren des Rauchens für ihre Gesundheit aufmerksam zu machen. Aber ich bin gegen alle in diesem Bericht enthaltenen Übertreibungen und kann deshalb dem Bericht in der vorliegenden Form nicht zustimmen. Ich ziehe daraus die Schlußfolgerung , daß das Europäische Parlament nicht das Recht hat , ein Jahr im voraus , wie dies heute der Fall ist , zusätzliche Plenartagungen festzulegen
Mr President , President - in - Office of the Council , before I get to the point , allow me to express my delight at appearing here as a representative of an Austrian minority. I believe that today is the first time in 80 years that an elected representative of part of the former crown land , principality and earldom of Tyrol has been able to stand before a representative of the government of the Republic of Austria , to take part in parliamentary exchanges and to participate in the parliamentary system. I think that this is the practical manifestation of those major advances which Europe offers us.Now to the matter at hand. I believe that it is not enough just to have no discrimination. What we need is positive discrimination for minorities , that is to say , active protection , and I hope the Council will not only apply itself to this in some detail , but will also seek to obtain appropriate proposals from the Commission.It is the opinion of the Council that the governments of the individual Member States are responsible for ensuring that within national communities , xenophobic tendencies do not lead to forms of discrimination which would be at odds with freedom and democracy , which are the very foundation of the European Union
Herr Präsident , Herr Abgeordneter. Zuerst herzlichen Dank dafür , daß Sie Deutsch als meine Muttersprache verwendet haben. Ich schätze das sehr. Ich selber verstehe valencianisches Katalanisch , nicht alles , aber einiges , allerdings spreche ich es schlecht. Auf die Frage , die Sie angesprochen hatten , möchte ich noch einmal sagen : Es ist die Kommission , die die Initiative zu ergreifen hat. Der Rat kann der Kommission nicht gut den Auftrag erteilen , eine Initiative zu ergreifen.Im vergangenen Jahrzehnt sind jedenfalls - und das möchte ich doch hier ausführen - in einer Reihe von Bereichen , die die Minderheitssprachengemeinschaften in der Europäischen Union betreffen , doch beträchtliche Veränderungen eingetreten. Auf nationaler Ebene führten Dezentralisierungsmaßnahmen insbesondere in den Bereichen Unterricht und Kultur auch zur Zunahme von Aktivitäten zugunsten einer Reihe von Minderheitsgemeinschaften