The use of democratic means has , unfortunately , not enabled the people there to rid themselves of a potentate who bears more responsibility than anyone else for the decline of the country in economic , social and political terms and also in respect of human rights
Die Menschen dort haben es mit demokratischen Mitteln leider nicht geschafft , sich eines Potentaten zu entledigen , der wie kein anderer Verantwortung für den Niedergang des Landes trägt , in wirtschaftlicher , sozialer , politischer und menschenrechtlicher Hinsicht
An example of this was given a few months ago by Mr Deva , who remarked that , in the Seychelles , the paradise islands , tourists pay 300 dollars a night and more for a hotel room , while the local people have to slave for the local potentate and his court of cronies for a few dollars a day
Ein Beispiel dafür wurde vor einigen Monaten vom Kollegen Deva genannt , der bemerkte , dass auf den Seychellen , der paradiesischen Inselgruppe , Touristen 300 Dollar und mehr pro Nacht für ein Hotelzimmer bezahlen , während die lokale Bevölkerung für ein paar Dollar pro Tag für den örtlichen Potentaten und seinen Hofstaat schuften muss
The Maldives are also those islands situated in the Indian Ocean where the many dollars which rich western tourists leave behind in the luxurious temples of five - star tourism only end up in the pockets of a small , while the majority of the population , a proportion of whom work as slaves in order to be at the beck and call of those western tourists , have to survive on less than USD 1 per month. This corrupt regime of President Gayoom has survived for many years and continues to vegetate thanks to our travel agents and thanks to glossy magazines extolling to newly - weds the virtues of the palm trees and the white sandy beaches of the archipelago. Wisely , these brochures keep silent about the rest. They do not mention the poverty , the tortures or the political prisoners. This is an outright disgrace. This is why this Parliament must bring pressure to bear on the tourism industry , and the European Union should , if necessary , consider a tourism embargo against the Maldives should it transpire that the man who , as an unenlightened potentate , treats his subjects as slaves , cannot be brought to reason in any other way
Außerdem sind die Malediven die Inseln im Indischen Ozean , wo die unzähligen Dollarnoten , die die wohlhabenden Touristen in den Luxuspalästen des Fünf - Sterne - Tourismus ausgeben , nur in den Taschen einiger weniger landen , während die Mehrheit der Bevölkerung , von denen ein Teil Sklavenarbeit verrichtet , um diesen Touristen aus dem Westen jeden Wunsch von den Augen abzulesen , mit weniger als einem 1 US - Dollar im Monat auskommen muss. Das korrupte Regime von Präsident Gayoom hat viele Jahre überdauert und wird dank unserer Reiseagenturen und dank der Hochglanzprospekte , die frisch Verheirateten die Vorzüge der palmengesäumten weißen Sandstrände des Archipels anpreisen , auch weiterhin gedeihen. Klugerweise wird in diesen Prospekten der Rest nicht erwähnt. Sie gehen nicht auf die Armut , die Fälle von Folter oder die politischen Gefangenen ein. Dies ist äußerst beschämend. Aus diesem Grund muss das Parlament Druck auf die Tourismusindustrie ausüben , und die Europäische Union sollte gegebenenfalls ein Reiseembargo gegen die Malediven in Betracht ziehen , sollte sich herausstellen , dass der Mann , der als ignoranter Potentat seine Untertanen wie Sklaven behandelt , nicht auf anderem Wege zur Vernunft gebracht werden kann