Mr President , the development of a substantive policy for Europe's language peculiarities is vitally important , and certainly more so than any incidental interests of any Member States. Cultural polymorphism is also linguistic polymorphism , and any approach to the European dimension , to European identity , must be made via language because I think we all agree that a country's best ambassador is its art
Herr Präsident , die Entwicklung einer fundierten Politik in der Frage der sprachlichen Besonderheiten Europas ist von lebenswichtiger Bedeutung und auf jeden Fall wichtiger als irgendwelche den Umständen geschuldete Interessen bestimmter Mitgliedstaaten. Kulturelle Vielfalt heißt auch sprachliche Vielfalt , und die europäische Dimension der europäischen Identität muß auch unter dem Gesichtspunkt der Sprache gesehen werden , denn wir stimmen doch sicherlich alle darin überein , daß die Kunst der beste Botschafter eines Landes ist
It is first and foremost political , and concerns individual rights , employment , cultural polymorphism and consumer protection , all of them issues which cannot be left to market forces. However , with the public sector being unseated in the converging areas , the ever - shrinking world and the creation of huge , global monopolistic conglomerates through the many takeovers and mergers taking place , disquiet about what is happening to citizens rights is growing
Sie ist vor allem eine politische Frage und betrifft die individuellen Rechte , die Beschäftigung , die kulturelle Vielfalt , den Verbraucherschutz - Themen , die nicht der Regelung durch die Märkte überlassen werden dürfen. Unter den Bedingungen der Deregulierung des öffentlichen Sektors in den konvergierenden Sektoren und in Verbindung mit der zunehmenden Konzentration des Bereichs und der Schaffung riesiger Monopole und Konzerne auf internationaler Ebene , durch die Firmenübernahmen und Fusionen wächst jedoch die Sorge darüber , was aus den Rechten der Bürger wird
A particular area of controversy is Amendment No 76 which we approved , but which was shot down by the Council. But it goes into every aspect of the problem : whether genetic material is capable of being patented in general , relations between the pharmaceutical industry and the developing countries , and the basic issue itself : can you rob naturally produced material of its secret by patenting it for exclusive use. It is essential that Parliament reviews the amendments. If not , this sort of patenting practice may well be compared to the kind of biological gold - digging that goes on in the nonindustrialized world. Four fifths of the world's genetic polymorphism happens in the developing countries.I am convinced that this debate has shown , especially to Mr Rothley , Mr Pompidou and Mr Monfils , that this issue is linked to many such problems , which they have neglected to touch on in their speeches
Eine sehr widersprüchliche Angelegenheit ist der vom Parlament angenommene und vom Rat torpedierte alte Änderungsantrag 76. Dabei deckt dieser Änderungsantrag alle Aspekte des Problems ab : die Möglichkeit der Patentierung von genetischem Material überhaupt , die Beziehungen zwischen der Arzneimittelindustrie und den Entwicklungsländern sowie die eigentliche Grundfrage : Kann man in der Natur vorhandenes Material für die Nutzung durch Monopole stehlen , indem es heimlich patentiert wird. Es ist notwendig , daß das Parlament diesen Änderungsantrag erneut einreicht. Wenn das nicht geschieht , kann diese Patentierung mit der biologischen Goldgräberei verglichen werden , die nicht in den industrialisierten Ländern abläuft. In den Entwicklungsländern sind sich vier Fünftel der vielfältigen genetischen Formen der Erde beheimatet.Ich bin davon überzeugt , daß diese Aussprache auch besonders den Herren Rothley , Pompidou und Monfils gezeigt hat , daß auch mit diesem Thema viele solche Probleme verbunden sind , die sie in ihren eigenen Redebeiträgen nicht angesprochen haben