We are implementing large parts of it with no legal basis. So much for the rule of law.In our pigheaded determination to press on with the European project in defiance of public opinion , we show our brazen contempt for the voters and for democratic values. The voters are starting to notice. Amongst my East Midlands constituents I sense a growing concern and , indeed , anger against the European project. So , press ahead with the EU Constitution if you must , but be warned : you are fuelling public resentment , which will blow the European construction apart
Wir setzen wesentliche Teile dieser Verfassung um , ohne eine Rechtsgrundlage dafür zu haben. So viel zur Rechtsstaatlichkeit.Mit unserer sturen Entschlossenheit , das europäische Projekt unter Missachtung der öffentlichen Meinung voranzutreiben , zeigen wir ganz offen unsere Geringschätzung gegenüber den Wählern und den demokratischen Werten. Das begreifen die Wähler nun allmählich. Bei den Bürgern meines Wahlkreises East Midlands stelle ich eine wachsende Besorgnis , aber zunehmend auch Verärgerung über das europäische Projekt fest. Treiben Sie die Europäische Verfassung also weiter voran , wenn Sie glauben , dass es keinen anderen Weg gibt , aber seien Sie gewarnt : Damit schüren Sie den Unmut in der Öffentlichkeit , der das europäische Haus zum Einsturz bringen wird
Alternatively , let us consider local transport. A majority in this House has rejected the Commission’s proposals for liberalisation – which I would describe as pigheaded – and the Commission is now finding it extremely difficult to come up with new ones , our view having been that public passenger traffic cannot be seen in black and white in the same way as trans - European freight transport or air travel , and that there are special interests involved in it , including regional ones. The Committee on Regional Policy , Transport and Tourism is therefore also of the opinion that local and regional authorities in particular must have greater freedom , the freedom to define. The fact is that this also plays a part in democratic politics , as the public , if they are dissatisfied with the services , can respond accordingly by voting certain towns’ governments out of office and other parties into it
Der Verkehrs - und Regionalausschuss ist daher auch der Meinung , dass insbesondere die kommunalen und regionalen Körperschaften ein größeres Ausmaß an Freiheit , an Gestaltungsfreiheit haben müssen. Dies spielt ja auch demokratiepolitisch eine Rolle , weil die Bürgerinnen und Bürger , wenn sie mit den Diensten unzufrieden sind , entsprechend reagieren können. Sie können gewisse Stadtregierungen abwählen , sie können andere Parteien in die Regierung hineinwählen. Man sollte dieses demokratische Element gerade bei der Zurverfügungstellung öffentlicher Dienstleistungen nicht übersehen , und ich hoffe daher , dass noch mehr getan wird , um mit diesem Bericht Herzog den sozialen Zusammenhalt in Europa zu stärken