Although the agricultural budget needs to take into account unforeseen situations , even in the case of a surplus , I have some objections to it perpetually being used as a cash cow to cover any unforeseen event. I am of the opinion that the Commission and the European Union have failed to learn much from the outbreaks of infectious animal diseases which have occurred in the past
Obwohl der Landwirtschaftshaushalt unvorhergesehene Situationen auch im Fall eines Mehrbetrages berücksichtigen muss , habe ich einige Einwände dagegen , dass er ständig als Goldesel zur Deckung jedweder unvorhergesehener Ereignisse genutzt wird. Ich bin der Meinung , dass es der Kommission und der Europäischen Union misslungen ist , viel aus den Ausbrüchen von ansteckenden Tierkrankheiten , die in der Vergangenheit vorkamen , zu lernen
His no marks Europe's emancipation from the Pentagon's imperialist tendencies. This preventative and solitary war would have been unjust , because , without the authorisation of the United Nations Security Council , it would have caused political difficulties and severe economic setbacks in Europe , it would have alienated the Arab world , it would not have been in the interest of Israel either , as this war would have converted Israel into a fortress perpetually under siege
Sein Nein ist ein Zeichen für die Emanzipation Europas gegenüber den imperialistischen Bestrebungen des Pentagon. Dieser Präventivkrieg im Alleingang wäre ungerecht gewesen , da er vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nicht genehmigt ist ; er hätte Europa politische Probleme und schwere wirtschaftliche Rückschläge eingebracht ; er hätte die gesamte arabische Welt in Zorn versetzt ; er wäre auch nicht im Interesse Israels gewesen , das er für lange Zeit in eine belagerte Festung verwandelt hätte
Mr President , ladies and gentlemen , with this proposed charter and some other reports which this House will be debating tomorrow morning , we have now entered a new period of European construction , the Dadaist period of European construction , which scorns reality and perpetually seeks moral justification for itself. The fact is , you refute the transcendental and the sublime because you confuse moralism with morality - indeed , Goethe , as you know , said that moralism was the opposite of morality - and legalism with law
Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , mit diesem Vorhaben der Erarbeitung einer Charta und einigen weiteren Berichten , über die das Hohe Haus morgen debattieren wird , treten wir in eine neue Periode der europäischen Einigung ein , die dadaistische Periode , die die Realitäten mißachtet und ständig nach moralischen Rechtfertigungen sucht , denn Sie lehnen das Transzendentale und das Erhabene ab , weil Sie Moralismus mit Moral verwechseln - schon Goethe sagte , Moralismus sei das Gegenteil von Moral - und Paragraphenreiterei mit Recht