The fact that an application to peruse confidential documents has to go through committee chairmen or the President of the European Parliament is unacceptable to me
Ich halte es für inakzeptabel , daß die Einsicht in vertrauliche Dokumente bei den Vorsitzenden der Ausschüsse oder beim Präsidenten des Europäischen Parlaments beantragt werden muß
Mr President , you will recall that I asked at the last part - session for the groups and committees to be given another opportunity to peruse this rather insubstantial document and to see whether it represents the best solution
Herr Präsident. Sie werden sich erinnern , daß ich schon in der letzten Sitzung darum gebeten hatte , daß die Fraktionen und die Ausschüsse nochmal Gelegenheit bekommen , sich dieses relativ schmächtige Werk vor Augen zu führen und zu sehen , ob es die beste Lösung ist
Ladies and gentlemen , Commissioner , you can be assured that the present report has prompted me to reflect on this a good deal. I should like to summarise the article for you , therefore , and add a question about our strategy in Afghanistan. I also hope to give the article to the Commissioner later on , and that he has time to peruse it
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen , Herr Kommissar. Sie dürfen sicher sein , dass der vorliegende Bericht mich veranlasst hat , intensiv über diese Frage nachzudenken. Deshalb möchte ich Ihnen den Inhalt des Artikels kurz wiedergeben und daran eine Frage zu unserer Strategie in Afghanistan knüpfen. Ich hoffe auch , diesen Artikel später dem Kommissar zu geben , der hoffentlich Zeit hat , sich mit ihm zu beschäftigen