in writing. - I voted for this resolution particularly because of the demand contained within it for a review of the effectiveness and fairness of Regulation No 1546/2006 . What I find most absurd is that I can fly into Europe with duty - free liquids - alcohol , perfume or food bought outside of the EU - but should I transit to another plane within the EU , it will be confiscated by the authorities
Ich habe insbesondere deshalb für diesen Entschließungsantrag gestimmt , weil darin eine Überprüfung gefordert wird , um festzustellen , ob die Verordnung Nr. 1546/2006 wirksam ist und die Interessen aller Beteiligten gleichermaßen berücksichtigt. Besonders absurd ist für mich die Tatsache , dass auf Flügen nach Europa zollfreie Flüssigkeiten - wie Alkohol , Parfüm oder Lebensmittel , die außerhalb der EU erworben wurden - mitgeführt werden dürfen , während diese Flüssigkeiten von den Behörden beschlagnahmt werden , wenn ein Passagier innerhalb der EU in ein anderes Flugzeug umsteigt
Mr President , ladies and gentlemen , I must begin by congratulating Mr Sanz Fernández on his firmness and resolution not to accept , as has already been said , this insignificant and almost humiliating budgetary amount which the Council wants to allocate for the Raphael Programme.No - one can deny , after all , that culture is an active element of European citizenship , strengthening the feeling of belonging to the European Union and one which unites us all in the respect of the same values ; therefore we have to grant cultural policies the funding they deserve - otherwise culture is just like perfume or a flower of rhetoric
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordnete , ich möchte zunächst Herr Sanz Fernández zu der Entschiedenheit gratulieren , mit der er die , wie hier schon gesagt wurde , unbedeutende , fast kränkende Mittelaustsattung zurückwies , die der Rat dem Programm RAPHAEL zugedacht hat.Man kann in der Tat nicht nur betonen , daß die Kultur ein aktives Element der europäischen Bürgerschaft ist , daß sie das Zugehörigkeitsgefühl der Europäer zur Union stärkt und sie in der Achtung derselben Werte einigt und dann der Kulturpolitik keine angemessenen Finanzmittel zukommen lassen , als ob die Kultur letztlich nur ein Duft oder eine Blüte der Rhetorik wäre
We have about US$1 billion worth of products involved here , including jewellery and perfume as well as fish products. We really need to know what the implications are for multilateral trade agreements.Does the Commission think it might be useful to try to persuade Italy to stop using illegal drift - nets. While we have EU rules which limit drift - nets to a maximum of 2.5 kilometres in length , is the Commission aware that the Italian swordfish fleet uses nets as long as 20 kilometres. Scientific studies show that less than 1/5 of the targeted species that are caught in the nets are actually used , while the rest of the catch is often thrown back dead
Es geht hier um Produkte im Wert von ca. 1 Mrd. US - Dollar , wozu neben Schmuck und Parfüm auch Fischereierzeugnisse gehören. Wir müssen wissen , welche Auswirkungen sich für die multilateralen Handelsabkommen daraus ergeben.Hält die Kommission den Versuch für sinnvoll , Italien davon zu überzeugen , keine illegalen Treibnetze mehr einzusetzen. Die EU - Vorschriften begrenzen die Länge der Treibnetze auf 2 , 5 km. Ist der Kommission bekannt , daß die italienische Schwertfischflotte Netze mit einer Länge von bis zu 20 km verwendet. Wissenschaftliche Studien haben ergeben , daß weniger als ein Fünftel der Zielfänge , die in diesen Netzen gefangen werden , tatsächlich verwendet werden , während der übrige Fang oftmals tot ins Meer zurückgeworfen wird