The same applies to inland ports with a volume of 500 000 tonnes of freight , which I think is a proper order of magnitude. We have mainly included ports and inland ports as nodes in the trans - European networks , i.e. they act as nodal points for the rest of the trans - European connections. We have included intermodal terminals in the text , so that , as a carrier , combined transport supports the railways and inland waterways and underlines their particular importance.After lengthy discussion , we also have a perfectly proper and reasonable definition as to what constitutes infrastructure and what can and cannot be aided in ports and inland ports
Gleiches gilt für die Binnenhäfen mit 500 000 Tonnen Güterumschlag , eine ordentliche Größenordnung , wie ich finde. Wir haben die Häfen und Binnenhäfen prinzipiell als Knotenpunkte in den Transeuropäischen Netzen verankert , d. h. , sie müssen den übrigen transeuropäischen Verbindungen als Knoten dienen. Wir haben die intermodalen Terminals in dem Dossier verankert , so dass der kombinierte Verkehr als Verkehrsträger Schiene und Wasserstraßen unterstützt und deren besondere Bedeutung unterstreicht.Nach langer Diskussion haben wir auch eine sehr ordentliche und passable Definition , was denn Infrastruktur ist und was in Häfen und Binnenhäfen gefördert und was nicht gefördert werden kann. Ganz nebenbei haben wir das Projekt Nr
We , too , of course , regret having to discuss these issues with relative speed. Along with the problem with financial sustainability , which Mr Folias has just addressed , people in the ports are constantly asking whether what we are prescribing is workable , and whether it can be implemented in practice. I hope that the Council will work very carefully through the results in practice when these regulations are transposed , but , as the IMO rules are to apply from 1 July next year , we believe it to be important that we should now create legal certainty , and so we endorse the rapporteur’s request that agreement be reached at first reading.We hope , however , that the rules devised jointly by the rapporteur and the Council will indeed result in workable and practical regulations in ports , as these are crucial nodal points which we want to make safer without hindering them from functioning
Natürlich bedauern auch wir , dass wir die Fragen relativ schnell beraten mussten. Neben dem , was der Kollege eben angesprochen hat , d. h. das Problem der Finanzierbarkeit , gibt es auch immer die Frage aus den Häfen : „Ist das , was ihr vorschreibt , handhabbar. Können wir das in der Praxis umsetzen.“ Ich hoffe , dass der Rat bei der Umsetzung dieser Vorschriften sehr sorgfältig praktische Ergebnisse erarbeitet. Da die IMO - Regeln zum 1. Juli nächsten Jahres Anwendung finden sollen , halten wir es allerdings für wichtig , dass wir jetzt Rechtssicherheit schaffen , und unterstützen deshalb die Bitte der Berichterstatterin , in der ersten Lesung zu einem Abschluss zu kommen.Wir hoffen allerdings , dass die gemeinsam von der Berichterstatterin und dem Rat gefundenen Regeln auch wirklich zu handhabbaren , praktischen Regelungen in den Häfen führen , denn wir wollen die Häfen sicherer machen , wir wollen sie aber nicht unfunktionell machen , denn die Häfen sind entscheidende Knotenpunkte
An improvement in the situation is , however , necessary , given that vessels are often not allowed to load and unload at US ports , and – particularly as regards container ships – the ports have to reach an agreement with the US customs agency under penalty of exclusion from transport routes. That does not aid our competitiveness.The security rules that already apply , as cited by Mr Barrot , moreover , are fragmented , they are not legally binding and they lack an overall picture. It would therefore seem fundamental to approve this regulatory framework , in order to prevent distortion of competition and to recognise ports as nodal points in the logistical chain. The contribution made by the Socialist Group in the European Parliament to the drafting of the overall proposals was aimed in the following two directions : defining ports in the transport sector – not only at the ship/port interface , but acknowledging their functional link with the common transport policy – and asserting the need for inspections by the Commission to guarantee a uniform framework , while respecting the Member States’ authority
Trotzdem muss die Situation verbessert werden , denn oft wird Schiffen in den Häfen der USA keine Genehmigung für das Be - und Entladen erteilt und die Häfen müssen sich – insbesondere , was Containerschiffe anbelangt – mit den US - amerikanischen Zollbehörden einigen , weil sie andernfalls von den Verkehrsrouten ausgeschlossen werden. Das ist unserer Wettbewerbsfähigkeit nicht förderlich.Darüber hinaus sind die bereits geltenden , von Herrn Barrot genannten Sicherheitsnormen bruchstückhaft , rechtlich nicht bindend und nicht aufeinander abgestimmt. Deshalb ist es besonders wichtig , diesen Rechtsrahmen zu billigen , um Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden und die Häfen als Knotenpunkte der Logistikkette anzuerkennen. Der Beitrag der PSE - Fraktion zur Ausarbeitung der Gesamtvorschläge ging in zwei Richtungen : die Häfen in der gesamten Transportkette zu definieren – nicht nur in der Schnittstelle Schiff/Hafen , sondern unter Anerkennung ihres funktionalen Zusammenhangs mit der gemeinsamen Verkehrspolitik – und die Notwendigkeit der Durchführung von Inspektionen durch die Kommission zu bekräftigen , um unter Wahrung der Rechte der Mitgliedstaaten einen einheitlichen Rahmen zu gewährleisten