We need to present our own NPT narrative , based on a strict balance between the non - proliferation and disarmament agendas
Wir müssen unsere eigene NVV - Geschichte vorstellen , die auf einer strengen Ausgewogenheit zwischen Nichtverbreitungs - und Abrüstungsprogrammen basiert
Nevertheless , Mr President , I believe it is important that we do not get bogged down in the immediate and the present. I believe that History is not only written as a narrative using the preterite tense
Dennoch halte ich es für wichtig , dass wir uns nicht im Unmittelbaren und Heutigen verlieren. Ich meine , Geschichte ist nicht nur eine in der Vergangenheitsform geschriebene Erzählung
I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity , and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme.I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future
Meines Erachtens beschreiben Vielfalt und Einheit Europa am besten. Wachsende Vielfalt bedeutet eine Aufforderung , die Einheit zu fördern und zu vertiefen , und eine auf Werten basierende Einheit wird in erster Linie über unser Kulturprogramm gefördert.Ich bin sicher , dass einige Punkte , die vor allem mit dem Budget zu tun haben , dazu auffordern , in der Zukunft mehr zu tun