But could not man return to the mythical era of the golden age when he did not have to work and when poetry and labour were one and the same
Aber wird der Mensch der Zukunft nicht dieses archaische goldene Zeitalter zurückholen können , das Isidor erwähnt , das mythische Zeitalter , in dem der Mensch nicht zu arbeiten brauchte oder in dem Arbeit und Dichtung dasselbe waren
Its first recommendation , and the only specific one , is to demand that all necessary steps be taken to keep inflation below the mythical threshold of 2%
Die erste und einzig konkrete Empfehlung besteht in der dringenden Forderung , alles zu tun , damit die Inflation auf die schicksalhafte Schwelle von 2 % abgesenkt wird
7 million inhabitants , spread across an immense territory of 1.5 million square kilometres , swept by icy winds , with its population of nomadic shepherds who have lost hope and who expect the worst , and with its flocks dying of cold and hunger , these images that we see on television are striking and moving. It is crucial and pressing that we support and help this slightly mythical country that has achieved the miracle of establishing democratic life in an environment which is seen to be so hostile
Einwohner auf einer riesigen Fläche von 1 , 5 Mio. km2 leben , über die eisige Winde hinweggefegt sind , mit seiner Bevölkerung von Nomadenhirten , die den Mut verloren haben und auf das Schlimmste gefasst sind , mit den an Hunger und Kälte eingehenden Herden , diese Bilder , die uns über das Fernsehen erreichten , sind beeindruckend und bewegend. Es ist dringend und zwingend geboten , diesem Land , dem eine gewisse Mystik anhaftet und dem das Wunder gelang , in einer als so feindlich angesehenen Umgebung ein demokratisches Leben aufzubauen , Hilfe und Unterstützung angedeihen zu lassen