I hope that realism will open our eyes and that we will finally be able to see the narrowness of the framework within which our actions are confined , by the very nature of things
Möge der Realismus uns die Augen öffnen , damit wir endlich erkennen , in welch engem Rahmen unsere Aktion angesiedelt ist , was in der Natur der Sache liegt
To tackle this problem solely from an accounting point of view , which is what certain Member States , such as Germany and the Netherlands , tend to do at present , shows a narrowness of approach which is dangerous to the future of the Union , because these are essential issues for the future and the equilibrium of societies in the applicant countries
Wenn man an dieses Problem allein unter dem Blickwinkel der buchhalterischen Logik herangeht , wozu heute einige Mitgliedstaaten tendieren , wie Deutschland und die Niederlande , so zeugt das von einem äußerst engstirnigen Ansatz , der für die Zukunft der Union gefährlich ist , geht es doch hier um wesentliche Fragen für die Zukunft und das Gleichgewicht der Gesellschaften in den Beitrittsländern
I have three main issues I wish to touch briefly on. Firstly , I am concerned about the lack of perspective and the narrowness of the focus. There is far too much concentration on Parliament , and the other institutions do not appear to merit much comment. I understand that the rapporteur did not have an opportunity to visit Luxembourg before the vote in the Committee on Budgets ; that might explain the lack of emphasis
Ich möchte kurz auf drei wesentliche Punkte eingehen. Sorge bereitet mir erstens der Mangel an Weitsicht und eine gewisse Engstirnigkeit. Es geht viel zu sehr um das Parlament , während man den anderen Institutionen weit weniger Bedeutung zubilligt. Soweit ich weiß , hatte der Berichterstatter vor der Abstimmung im Haushaltsausschuss keine Möglichkeit , nach Luxemburg zu reisen. Das könnte den mangelnden Nachdruck erklären. Ich hoffe , dass das dort nicht falsch ankommt