Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"morphology" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
morphology
 
1. {noun}   Morphologie {f} , Formenlehre {f}
 
 
inflectional morphology Flexion
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , ladies and gentlemen , what is the real issue here. The real issue concerns protecting the intellectual property that is the result of innovations in computing. There are two conflicting legal procedures in play : on the one hand patentability and on the other , copyright. We and I believe the vast majority of speakers in this House , Commissioner , believe that the standard form of protection is copyright. Whereas journalists or novelists know that their text is protected by copyright , they cannot then claim the syntax , the morphology , the vocabulary and the grammar of the language they are using as their ownHerr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen. Worum geht es. Um den Schutz des geistigen Eigentums , das aus Innovationen im Bereich der Informatik resultiert. Zwei rechtliche Verfahren stehen hier im Widerstreit miteinander : die Patentierung einerseits und das Urheberrecht andererseits. Unserer Meinung nach , und ich glaube , nach Meinung der überwiegenden Mehrheit der Redner in diesem Hohen Haus , Herr Kommissar , ist das normale Schutzverfahren das Urheberrecht. Doch wenn auch der Text eines Journalisten oder eines Romanschriftstellers durch das Urheberrecht geschützt wird , so kann dieser jedoch keinen Schutz für die Syntax , die Morphologie , das Vokabular oder die Grammatik der von ihm verwendeten Sprache beanspruchen
Gene exchanges between varieties or species have very often led to profound changes in the morphology of the original wild plant. Many species have been domesticated by man by the addition of different genomes ; examples of this include tobacco , wheat and rape.Ever since human beings have tilled the soil , they have been practising genetic engineering without knowing it. While cross - breeding and selective breeding carried out on a hit - and - miss basis by human hands have been accepted , more precisely targeted interventions involving the production of genes are regarded as the work of the devil. As far as the Académie des Sciences is concerned , transgenic foods are not intrinsically any more dangerous than other foods , and this has been recognised by the Codex Alimentarius. Why , then , is there all this fuss , all these vague fears about GMOs. The dogma of the precautionary principle is leading to precautions without any scientific principles at all.I shall be voting in favour of the compromise negotiated with the Council , even though the compromise is too timid. I urge the Commission to do away with the illegal moratorium on GMOs and to ensure that Europe does not miss out in the biotechnology revolutionZahlreiche Arten sind vom Menschen durch den Zusatz von fremden Genomen domestiziert worden wie beispielsweise Tabak , Weizen oder Raps.'Seitdem der Mensch den Boden bestellt , betreibt er Gentechnik , ohne es zu wissen. Während aufs Geradewohl vom Menschen vorgenommene Kreuzungen und Züchtungen akzeptiert werden , wird ein gezielteres Einwirken auf die Erscheinungsform von Genen als Werk des Teufels hingestellt. Laut der französischen Akademie der Wissenschaften sind transgene Lebensmittel immanent nicht gefährlicher als andere Lebensmittel , was auch vom Codex alimentarius anerkannt worden ist. Warum also dieses Geschrei , diese Angstmacherei im Zusammenhang mit den GVO. Das Dogma des Vorsorgeprinzips führt zu Vorsorge ohne wissenschaftliche Prinzipien überhaupt.Ich werde für den mit dem Rat ausgehandelten Kompromiss stimmen , auch wenn der Kompromiss zu zaghaft ist. Ich ermutige die Kommission , das unrechtmäßige GVO - Moratorium aufzuheben und dafür zu sorgen , dass Europa nicht die biotechnologische Revolution verpasst. Muss man daran erinnern , dass gegenwärtig 95 % aller Wissenschaftler mit einem Doktortitel in Biologie auf dem amerikanischen Kontinent arbeiten. Dies ist eine Schande für Europa
Having said that , Madam President , I shall move on to the matter in hand. I shall move on to fish belonging to the taxon Elasmobranchii , which are generally highly vulnerable to exploitation given their life - cycle characteristics.The practice known as finning , involving the removal of fins and disposal of the body , is prohibited on board Community vessels , both in maritime waters under the sovereignty or jurisdiction of Member States and in international waters and those of third countries. Nevertheless , given that these species are often caught as by - catch , on 26 June 2003 , the European Union adopted a Regulation on the removal of fins of sharks.The Regulation allows sharks to be handled on board the vessel , with fins separated from bodies , provided that that is designed to achieve greater efficiency in the use of the entire shark , with the fins and the rest of the animal stored on board separately. In order to ensure that is not practised , the quantity of fins must correspond to that of bodies and , to that end , a ratio or proportion compared to the total live weight is established , and in 2003 that ratio was set at five per cent of fin compared to live weight. This five per cent was decided upon on the basis of United States legislation designed for a different reality and for species of shark that are coastal and have different presentations.The scientific reports of the ICES and the ICCAT indicate that that ratio is not applicable to the pelagic species caught by the Community fleet , whose fins are far larger than those of coastal sharks.I would like to point out that the current 5% in the regulation in force and the 6.5% that I am proposing for a single species – in this case the Prionacea glauca – are in line with the most recent scientific reports. In any event – and I address this to the Commissioner – the main objective of the Community legislation must be to reinforce the prohibition of but – and I say this to him too – in order to ensure that the rules are effective and accepted by all of the parties , they must reflect the specific characteristics of fleets , the morphology of the different species and calculation methods that include cutting techniques and presentation methods usedNunmehr , Frau Präsidentin , komme ich zu dem Thema , das uns beschäftigt. Es geht um die Fischarten , die zu den Elasmobranchier - Taxa gehören , die aufgrund der Eigenarten ihres Lebenszyklus im Allgemeinen besonders anfällig für Ausbeutung sind.Das so genannte „Finning“ von Haifischen , bei dem die Haifischflossen abgetrennt und die übrigen Haifischteile ins Meer zurückgeworfen werden , ist an Bord von Gemeinschaftsschiffen in den Gewässern unter der Hoheit und Gerichtsbarkeit von Mitgliedstaaten oder Drittstaaten sowie in internationalen Gewässern verboten. Da diese Arten aber oft als Beifang gefangen werden , nahm die Europäische Union am 26. Juni 2003 eine Verordnung über das Abtrennen von Haifischflossen an.Die Verordnung gestattet das Abtrennen von Flossen toter Haifische an Bord , sofern es der besseren Verwertung aller Haifischteile dient , indem die Flossen und die übrigen Haifischteile getrennt an Bord aufbewahrt werden. Um sicherzustellen , dass kein „Finning“ durchgeführt wird , muss die Anzahl der Haifischflossen der der übrigen Haifischteile entsprechen , und dazu wird ein Verhältnis zum Gesamtlebendgewicht bestimmt , wozu 2003 festgelegt wurde , dass das Gewicht der Haifischflossen 5 % des Lebendgewichts des Haifischfangs nicht übersteigen darf. Diese 5 % wurden auf der Grundlage von US - Rechtsvorschriften beschlossen , die sich jedoch auf andere Umstände und andere Haiarten bezogen , die an den Küsten leben und einen anderen Körperbau haben.Die wissenschaftlichen Berichte des ICES und der ICCAT zeigen , dass dieser Prozentsatz nicht auf die pelagischen Arten anwendbar ist , die von der Gemeinschaftsflotte gefangen werden , deren Flossen viel größer sind als die der Küstenhaie.Ich möchte darauf hinweisen , dass diese gegenwärtigen 5 % der geltenden Regelung und die 6 , 5 % , die ich für eine einzige Art – in diesem Fall den Prionacea glauca – vorschlage , mit den jüngsten wissenschaftlichen Berichten im Einklang stehen. Auf jeden Fall – und ich richte diese Worte an den Kommissar – muss das Hauptziel der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in der Bekräftigung des Verbots des „Finning“ bestehen aber – und das sage ich ebenfalls an ihn gerichtet – um sicherzustellen , dass die Vorschriften wirksam sind und von allen Seiten akzeptiert werden , müssen sie die spezifischen Merkmale der Flotten , die Morphologie der verschiedenen Arten und Berechnungsmethoden reflektieren , die die angewendeten Schneidetechniken und Präsentationsmethoden einbeziehen
eur-lex.europa.eu