All this and the unacceptable events in Himara give us cause , I think , to make a very careful assessment of just how able and willing Albania is to take on the accepted European criteria in the areas of human rights and democratic freedoms and , by extension , to modulate and adjust our general approach , our action plans and the various benefits which we provide this country accordingly until such time it revises its policy
Eingedenk der unannehmbaren Vorkommnisse in der Provinz Himare zwingt uns all dies meiner Meinung nach dazu , die Fähigkeit und den Willen Albaniens , die geltenden europäischen Kriterien im Bereich der Menschenrechte und der demokratischen Freiheiten zu akzeptieren , ganz eingehend zu prüfen und mithin unsere generelle Haltung , unsere Aktionspläne und unsere vielfältigen Leistungen für dieses Land solange sorgfältig abzuwägen und anzupassen , bis es seine Politik ändert
Especially excellent , by the way , because it contains two issues which could provide a correction to the decisions made last time on the report to the summit on employment. These are , in paragraph 10 , a clarification on the shift from tax on labour to other factors we consider necessary and also a clear request in paragraph 15 to instigate research into the feasibility of the system proposed by Michel Rocard to modulate social security contributions between the first 32 hours worked and the remainder
Ausgezeichnet übrigens vor allem deswegen , weil darin auch zwei Punkte enthalten sind , durch welche die das letzte Mal beim Bericht zum Beschäftigungsgipfel gefaßten Beschlüsse korrigiert werden können. In der Ziffer 10 eine deutliche Präzisierung der nach unserer Ansicht bestehenden Notwendigkeit einer Verlagerung der Besteuerung von der Arbeit auf andere Faktoren sowie eine deutliche Aufforderung in der Ziffer 15 , ernsthaft die Möglichkeiten des Systems zu untersuchen , das Michel Rocard vorgeschlagen hatte , um die Besteuerung auf Arbeitsplätze mit mehr als 32 Stunden zu beschränken
The constant rises in the price of crude have led to a sharp increase in companies’ operating costs , placing the sector in a completely impotent situation , given that it is impossible for them to pass the rises on to the prices of the service they provide. For all of these reasons , we believe it would be appropriate , without prejudice to the adoption of measures of a general nature with which we will agree , for the Commission , together with the Member States , also to study measures to harmonise downwards the tax on diesel oil for professional purposes and to modulate taxation in a manner that has a serious effect on employment
Die ständigen Steigerungen des Rohölpreises haben zu einem starken Anstieg der Betriebskosten der Unternehmen geführt , wodurch der Sektor in einen Zustand völliger Hilflosigkeit geraten ist , da er nicht die Möglichkeit hat , die Preiserhöhungen auf die von ihm erbrachten Dienstleistungen umzulegen. Aus allen diesen Gründen ist es unseres Erachtens , unbeschadet der Annahme von Maßnahmen allgemeiner Art , angebracht , dass die Kommission gemeinsam mit den Mitgliedstaaten auch Maßnahmen prüft , um die Steuer auf Dieselkraftstoff für gewerbliche Zwecke in abgestimmter Form zu senken und die Besteuerung so anzupassen , dass sie einen erheblichen Effekt auf die Beschäftigung hat