Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"mistreat" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
mistreat
 
1. {verb}   schlecht behandeln  
 
 
 
Examples (Beispiele)
In fact the Treaty of Lisbon , as I read it , is very strong on the social dimension and has no desire to mistreat or abuse workers throughout the European Union or elsewhereDer Vertrag von Lissabon , wie ich ihn verstehe , hat eine sehr starke soziale Dimension und zielt nicht darauf ab , Arbeitnehmer in der Europäischen Union oder anderswo falsch zu behandeln oder zu missbrauchen
That date gives us the opportunity to insist , as the Carlshamre report does , that violence against women must be seen as a clear breach of the most fundamental human rights and that , as well as reactive measures , we must establish programmes of a holistic nature to deal seriously with the issue of the distribution of roles in our society and , in particular , the perception that persists amongst many men that women are merely objects at their disposal and that they therefore have the right to hit them or mistreat them , and even sometimes to kill themDieser Tag gibt uns die Gelegenheit zu betonen , wie es auch im Bericht Carlshamre geschieht , dass die Gewalt gegen Frauen als eindeutige Verletzung der grundlegendsten Menschenrechte betrachtet werden muss und dass wir zusätzlich zu den Reaktionsmaßnahmen Programme ganzheitlicher Art aufstellen müssen , die sich ernsthaft mit der Frage der Rollenverteilung in unserer Gesellschaft und insbesondere mit der bei vielen Männern nach wie vor bestehenden Auffassung auseinander setzen , Frauen seien lediglich zu ihrer Verfügung stehende Objekte , und sie hätten deshalb das Recht , sie zu schlagen oder zu misshandeln und manchmal sogar sie zu töten
But the Islamic courts and the interpretation of Sharia law apart , there are other examples of the unequal , unfair and inhumane treatment of women , such as sexual mutilation - around 60% of women in Nigeria are estimated to have suffered this gruesome practice - or the recognised right of men to mistreat women with impunity or the organised trafficking in and sexual exploitation of women.We need to send a very strong message on all these points to the federal government of Nigeria from this House today , calling on it to ensure that the country's courts operate in accordance with international law on human rights and the Charter of Human Rights , which has even been included in Nigeria's constitution. Above all , we must make clear not just to the Nigerian government , but anywhere else where Sharia law applies , that the best defence against intolerance is to strengthen the secular aspects of the state and legitimate democratic order. We also need to send out a message that no religious or other tradition or practice can take precedence over respect for fundamental human rights and the rule of law.At the same time , we call on the European Commission , in the run up to the elections in Nigeria in 2003 , to provide any technical assistance Nigeria may need in order to strengthen its legal and democratic structures and for lawyers and the police to be educated within the framework of the Cotonou agreement and the resolutions passed by the Joint ACP - EU Joint Parliamentary AssemblyAußer den islamischen Gerichten und der Auslegung der Scharia gibt es jedoch noch andere offene Themen ungleicher , ungerechter und unmenschlicher Behandlung von Frauen. Dazu gehören die Beschneidungen - Schätzungen zufolge mussten etwa 60 % der Frauen Nigerias diesen grauenvollen Eingriff über sich ergehen lassen - , den Männern wird weiterhin das Recht zugestanden , die Frauen straflos zu misshandeln , und außerdem werden Frauen noch immer von Banden verschleppt und sexuell ausgebeutet.Wegen all dieser Dinge müssen wir heute von diesem Saal aus eine nachdrückliche Botschaft an die Bundesregierung von Nigeria senden und sie auffordern zu gewährleisten , dass die Gerichte des Landes entsprechend den international geltenden Menschenrechten und der Menschenrechtscharta , was im Übrigen auch in der Verfassung Nigerias festgeschrieben ist , handeln. Vor allem muss sowohl bei der nigerianischen Regierung als auch anderenorts , wo das Gesetz der Scharia gilt , klargestellt werden , dass der wirksamste Schutz vor Intoleranz die Stärkung des weltlichen Charakters des Staates und der demokratischen Rechtsordnung ist. Wir müssen außerdem die Botschaft vermitteln , dass keine religiösen oder anderen Traditionen und Bräuche Vorrang vor der Achtung der grundlegenden Menschenrechte und der Gesetze des Rechtsstaats haben dürfen.Gleichzeitig fordern wir die Europäische Kommission auf , angesichts der im Jahr 2003 in Nigeria stattfindenden Wahlen nötigenfalls technische Hilfe zur Festigung der rechtlichen und demokratischen Strukturen sowie bei der Ausbildung von Rechtsanwälten , Richtern und Polizisten entsprechend dem Abkommen von Cotonou , aber auch der Beschlüsse der Paritätischen Versammlung AKP - Staaten - Europäische Union zu leisten
eur-lex.europa.eu