Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"mink" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
mink
 
1. {noun}   Nerz {m}
 
 
European mink europäischer Sumpfotter
mink coat Nerzmantel
mink ranch Nerzfarm
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
– We could not but be in agreement with an EU text that proposes the establishment of standards for the humane trapping of animals in order to promote animal welfare and the protection of certain animal species. Nonetheless , the Commission’s proposal presented to us is too unsatisfactory for us to be able to adopt it. How can we accept carrying out tests to create so - called ‘humane’ traps on animals themselves. Is that not a paradox , to kill animals in order to ‘humanely’ kill other animals.Furthermore , we are told that the welfare of trapped animals should be improved. Is that the case with jawed traps that crush under water. This trap does not succeed in eliminating suffering : mink take on average two and a half minutes before they lose consciousness and beavers nine and a half minutes.Trapping is held in total abhorrence nowadays and the Commission’s directive does nothing to eliminate it or even to limit it. This is an example of the same business - minded approach that is always applied. Let us remember that 15% of animals killed for their fur have been trapped and that this figure relates only to commercial furs…. We are confident that the national authorities are , in the main , capable of carrying out relevant inspections– Wir können einer europäischen Rechtsvorschrift über die Einführung humaner Fangnormen nur zustimmen , wenn damit das Wohlergehen von Tieren und der Schutz bestimmter Tierarten verbessert werden. Allerdings ist der uns vorgelegte Kommissionsvorschlag viel zu mangelhaft , als dass wir ihn annehmen könnten. Wie kann man zulassen , dass die Versuche zur Entwicklung von angeblich „humanen“ Fallen an den Tieren selbst durchgeführt werden. Ist es nicht paradox , dass Tiere getötet werden , um andere Tiere „human“ zu töten.Zudem wird uns gesagt , dass das Wohlergehen der gefangenen Tiere verbessert werden sollte. Trifft dies etwa auf das Unterwassertellereisen zu. Diese Falle kann den Todeskampf nicht verhindern. Bei den Nerzen dauert es durchschnittlich zweieinhalb Minuten , und bei den Bibern neuneinhalb Minuten , bis sie das Bewusstsein verlieren.Die Abscheu vor der Fallenjagd ist heute allgegenwärtig , und die Richtlinie der Kommission versucht weder , sie abzuschaffen noch sie zu beschränken. Es ist stets dieselbe kommerzielle Logik , die sich durchsetzt. Es sei daran erinnert , dass 15 % der wegen ihres Pelzes getöteten Tiere in Fallen gefangen wurden. Und diese Zahl betrifft nur die Pelze , die in den Handel kommen…
I think the farming of animals for fur in Europe is in much better shape than farming animals in China. Deer farming , fox farming and mink farming are totally different issues.I would like to take this opportunity to express my support for Mrs Scheele’s conclusion that the Commission proposal should be rejected. However , I do not agree with her reasons for doing so. Firstly , the legal basis of the Commission proposal is questionable. This proposal seeks to implement a trade agreement allowing the EU to comply with its international trade obligations , but its contents relate to the welfare of wild animals , for which the EU does not and should not have competence. The Treaty only empowers the EU to take responsibility for animal welfare in the context of agriculture , transport , internal market research and areas such as the welfare of farmed animals , fur farming included.Secondly , the Commission has failed to provide an impact assessment of the proposed directive. The estimated cost of testing for a single type of trap varies from EUR 30 000 to EUR 100 000. Carrying out the testing by technical means would make the requirements more reliable , cheaper and easier to measure and standardise across the Member States. But there is a problem , as Mr Evans said. Laboratory animals are animals too and we have to take care of their welfare as well. Furthermore , the idea that home - made traps would require a special permit for each use is hallucinatory. How does the Commission think the permit requests of tens of thousands of Finnish trappers would be handled in Brussels.Thirdly , like many of the previous speakers I would like to underline the detrimental effects of the proposal on the conservation of wildlife and natureMeines Erachtens sind die Bedingungen für die Pelztierzucht in Europa weitaus besser als in China. Bei der Haltung von Rotwild , Füchsen und Nerzen gibt es grundlegende Unterschiede.Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , um mich der Schlussfolgerung von Frau Scheele , den Kommissionsvorschlag abzulehnen , anzuschließen. Ich lehne ihre Begründung jedoch ab. Erstens ist die Rechtsgrundlage des Kommissionsvorschlags fragwürdig. Mit diesem Vorschlag soll ein Handelsübereinkommen umgesetzt werden , das es der EU erlaubt , ihre internationalen Handelsverpflichtungen zu erfüllen. Sein Inhalt bezieht sich jedoch auf die Gesundheit frei lebender Tiere , für die die EU weder zuständig ist noch sein sollte. Im Vertrag ist die Zuständigkeit der EU für die Tiergesundheit lediglich in den Bereichen Landwirtschaft , Verkehr und Binnenmarktforschung sowie in Fragen wie der Gesundheit von Nutztieren einschließlich der Pelztierzucht vorgesehen.Zweitens hat die Kommission die Auswirkungen des Richtlinienvorschlags nicht geprüft. Die geschätzten Kosten für die Erprobung eines einzelnen Fallentyps liegen zwischen 30 000 und 100 000 Euro. Durch eine Erprobung mit technischen Mitteln ließen sich die Vorgaben zuverlässiger und kostengünstiger umzusetzen , und es wäre leichter , sie zu messen und in den Mitgliedstaaten zu vereinheitlichen. Wie Herr Evans sagte , gibt es jedoch ein Problem. Versuchstiere sind ebenfalls Tiere , und wir müssen uns auch um ihre Gesundheit kümmern. Ferner ist die Idee abwegig , für selbst gebaute Fallen eine Sondererlaubnis zu verlangen. Wie sollten nach Ansicht der Kommission Zehntausende von Genehmigungsanträgen finnischer Fallensteller in Brüssel bewältigt werden.Drittens möchte ich wie viele meiner Vorredner die nachteiligen Folgen des Vorschlags für die Erhaltung wild lebender Pflanzen und Tiere sowie den Naturschutz hervorheben. Der Bestand des Marderhundes , der in Finnland nicht heimisch ist , aber in großer Zahl Vögel und andere wild lebende Tiere erbeutet , lässt sich nur durch die Fallenjagd in den Griff bekommen
eur-lex.europa.eu