It cannot be copied arbitrarily since each Member State has its own specific conditions. The ÖVP , whose presence at European level we have also come to take for granted , is daring to attempt a coalition for the sake of governability in Austria. It can only succeed if agreements are made which are solidly based on compliance with democratic principles.The Council has become prematurely involved without waiting for the results of the coalition negotiations or a programme of government. This condemnation is as unacceptable as the threatened breaking off of official contacts with the Austrian Republic.Sound democracy means being alert and not blind in one eye. We must take up a reasoned offensive against radicals on both the right and the left. I would have liked to see the same outrage in Europe when the socialists were prepared to make common cause with the successors to the misanthropic and persecutory regime in the DDR
Er läßt sich nicht beliebig übertragen , da jeder Mitgliedstaat seine eigenen Bedingungen hat. Die auch auf europäischer Ebene nicht mehr wegzudenkende ÖVP wagt den Versuch einer Koalition , um der Regierbarkeit Österreichs willen. Er kann nur gelingen , wenn Vereinbarungen getroffen werden , die zwingend auf der Einhaltung demokratischer Grundwerte beruhen.Der Rat hat sich voreilig eingemischt , ohne die Ergebnisse der Koalitionsverhandlungen oder ein Regierungsprogramm abzuwarten. Diese Verurteilung ist ebenso wenig hinnehmbar wie der angedrohte Abbruch offizieller Kontakte zur Republik Österreich.Zur wehrhaften Demokratie gehört , wachsam und nicht auf einem Auge blind zu sein. Wir müssen offensiv und mit Argumenten gegen Radikale von rechts wie von links vorgehen. Ich hätte mir den gleichen geharnischten europäischen Protest gewünscht , als sich Sozialisten bereit fanden , mit den Nachfolgern des menschenverachtenden und menschenverfolgenden Regimes in der DDR gemeinsame Sache zu machen. Seitdem bilden sie Regierungen in deutschen Bundesländern. Ich schließe mich ausdrücklich den Ausführungen von Kommissar Prodi in der heutigen Sitzung an
Colleagues , during the 20th century millions of people all over the world fell victims to communism. Regrettably , this extremely pernicious , misanthropic and mostly anti - Christian ideology continues to take its victims to this day and to have its representatives. Even here in this Chamber. I will give you an example to illustrate and make things somewhat clearer.Currently Hu Jia is under house arrest in China because there are a sufficient number of people there who believe that he is a proponent of their ideas. This is what makes his dangerous for the Chinese regime. Here , at the European Parliament , thank God , there is a sufficient number of Members elected by millions of citizens to represent their views , yet the powers that be in this European Union , which many compare to a pyramid' , have their own priorities and a referendum on the Lisbon Treaty is not among those priorities.This makes us , those Members , just as dangerous as Hu Jia is for the Chinese regime
Verehrte Kollegen. Im 20. Jahrhundert fielen Millionen von Menschen in der ganzen Welt dem Kommunismus zum Opfer. Bedauerlicherweise fordert diese bösartige , menschenverachtende und größtenteils antichristliche Ideologie , die noch immer ihre Befürworter hat , bis heute Opfer. Ich möchte Ihnen das anhand eines Beispiels verdeutlichen.Derzeit befindet sich Hu Jia in China unter Hausarrest , weil es dort genug Menschen gibt , die in ihm einen Vertreter ihrer Ideen sehen. Das macht ihn so gefährlich für das chinesische Regime. Hier im Europäischen Parlament gibt es zum Glück eine ausreichende Anzahl von Abgeordneten , die von Millionen von Bürgern gewählt wurden , um ihre Ansichten zu vertreten. Dennoch verfolgen die führenden Vertreter der Europäischen Union , die viele mit einer Pyramide vergleichen , ihre eigenen Prioritäten , und ein Referendum zum Vertrag von Lissabon zählt nicht dazu.Das macht uns , jene Abgeordneten , genauso gefährlich , wie es Hu Jia für das chinesische Regime ist. Man stellt uns zwar nicht unter Hausarrest , aber wenn Herr Pöttering offen und ehrlich genug wäre , dann würde er zugeben , dass er das durchaus in Betracht ziehen würde
This in turn makes the idea of identity a virtual impossibility , reducing it to the objective category of sameness . Leibniz's metaphysical principle of the identitas indiscernibilium paves the way for an indifference observable in the domain of engineering science , an attitude of What I cannot tell apart , I have no hesitation in calling identical. At some point , this undermined identity is then quite conveniently repudiated , and the individual becomes the victim of his own technical reproducibility.The second is the ethical fallacy of absolving us humans from any type of responsibility for our fellow creatures , which are regarded as mere things or indeed machines , from any bonds of sympathy we might feel towards them. That engenders an attitude of systematic denial of responsibility for anything extraneous to ourselves , an egocentric withdrawal from the full implications of our own practice.That also throws the door wide open to misanthropic practices. Anyone who artificially defines us humans as something entirely detached from the community of living beings , of sentient beings , to quote the succinct English expression , is capable of making other , no less artificial distinctions , for instance between mere humans and superhumans or between subhumans and proper people
Das führt dann dazu , daß die Kategorie der Identität nicht mehr wirklich gedacht werden kann - und auf die gegenständliche Kategorie der Gleichheit reduziert wird. Leibniz metaphysisches Prinzip der identitas indiscernibilium bahnt den Weg zu einer ingenieurwissenschaftlichen Unbekümmertheit : Was ich nicht unterscheiden kann , seh flugs ich als identisch an. Irgendwann wird die derart ausgehöhlte Identität dann auch ganz praktisch negiert : Das Individuum wird seiner technischen Reproduzierbarkeit unterworfen.Zweitens auf den ethischen Irrweg , uns Menschen von jeder Art von Verantwortung für unsere Mitlebewesen freizusprechen , die als bloße Dinge oder gar Maschinen betrachtet werden , von allen mitfühlenden Verbindungen mit ihnen , die wir erfahren können. Damit beginnt eine Haltung der systematischen Verantwortungslosigkeit für alles , was wir nicht selber sind , ein egozentrischer Rückzug aus der vollen Wirklichkeit der eigenen Praxis.Damit wird auch menschenfeindlichen Praktiken Tür und Tor geöffnet : Wer uns Menschen künstlich aus dem Konzert der Mitlebewesen , der sentient beings , wie es auf Englisch plastisch heißt , herausdefiniert , der kann auch andere , nicht weniger künstliche Grenzlinien ziehen , etwa zwischen bloßen Menschen und Übermenschen oder zwischen Untermenschen und richtigen Menschen.Renault - Werke