First of all , its membership did not at all reflect European public opinion , since the separatists were hardly represented. Gisela Stuart , the British representative who was nevertheless a member of its Praesidium , recently referred to it as a ‘self - selected elite’.Its conclusions were not inspired by a consensus at all. On the contrary , they were manipulated by the European institutions. Countries or individuals that did not agree were marginalised in accordance with Valéry Giscard d'Estaing’s formula that ‘consensus is less that unanimity but more than the majority’.In those surroundings , a microclimate developed , a kind of infectious euro - enthusiasm driven by the federalists ; it caused many members to lose sight of their national positions and interests and they had their revenge later | Erstens repräsentierte seine Zusammensetzung keineswegs die europäische öffentliche Meinung , da die Souveränisten praktisch nicht vertreten waren. Die britische Vertreterin Gisela Stuart , die immerhin Mitglied seines Präsidiums war , hat kürzlich festgestellt , dass es sich um eine „selbst gewählte Elite“ handelte.Die Schlussfolgerungen des Konvents waren keineswegs von einem Konsens getragen , sondern im Gegenteil ferngesteuert durch die europäischen Institutionen. Die Länder und Individualitäten , die nicht einverstanden waren , wurden in Anwendung der Formel von Valéry Giscard d'Estaing : „Konsens ist weniger als Einstimmigkeit , aber mehr als die Mehrheit“ ausgegrenzt.In diesem Gremium war unter dem Einfluss der Föderalisten ein Mikroklima , eine Art ansteckender Euroenthusiasmus entstanden , der bewirkte , dass viele Mitglieder die nationalen Positionen und Interessen aus dem Blick verloren , was sich später gerächt hat |