Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"loudspeaker" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
loudspeaker
 
1. {noun}   Lautsprecher {m}
 
 
column loudspeaker Lautsprecherbox
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
I am sure your comment has been heard by all those who need to take action to resolve the issue as well as me. I hope that they will do so without delay so that there will be no need for further speeches on the matter tomorrow.Announcement by the President. To add to that , we have been getting a terrible noise out of the loudspeaker today , which interferes with everythingIch denke , Ihre Bemerkung haben außer mir auch all diejenigen gehört , die für die Lösung dieses Problems zuständig sind. Ich hoffe , dass sie umgehend Abhilfe schaffen werden , damit es nicht morgen zu weiteren Wortmeldungen zu demselben Thema kommt.Mitteilung des Präsidenten. Aber das ist nicht neu
Mr President , for the whole week we have been unable to hear the original sound out of this system. The acoustics in this Chamber are very , very poor. This is not a new thing , though. To add to that , we have been getting a terrible noise out of the loudspeaker today , which interferes with everything. Because of the noise from the loudspeaker , we cannot hear anythingHerr Präsident. Die ganze Woche können wir aus dieser Anlage nicht mehr im Originalton zuhören. Im Plenarsaal ist die Akustik sehr , sehr schlecht. Aber das ist nicht neu. Darüber hinaus haben wir seit heute aus dem Lautsprecher ein fürchterliches Geräusch , was alle stört. Wir können nichts hören , weil das Geräusch aus dem Lautsprecher kommt. Irgend jemand muss sich um diese Anlage kümmern
Mr President , I would like to begin by saying that I am very impressed by Mr Murphy's work. He is dealing with an extremely complicated directive , but he has clearly mastered it down to the smallest detail. I also appreciate the rapporteur's clear main thrust for amendments , which is to make it easier for disabled people to have access to public transport.However , I would still question whether this type of directive should really be dealt with in such a detailed way in this Parliament. It is still an extremely complicated directive with a lot of diagrams and formulas which are extremely difficult to understand for people other than experts. I wonder whether the best solution for any similar reports in future would not be to make a statement of principle and then leave it to the experts to work out the details. I may be wrong , but allow me just as an amateur in this area to point out some things which surprise me a little. These include , for example , Amendment No 54 from Mr Murphy. It discusses the fact that the text on buses showing the destination should be white or yellow on a black background and at least 12 cm high. It is possible that this is the most readable at the moment , but it is quite conceivable that a technology may be developed tomorrow which makes it best for the visually impaired to have a black text on a white background. I wonder if it would not be better just to say that people should use the best available technology.The same amendment also says that the destination should be announced by recorded voice , inside and outside the bus , when the bus stops at bus stations etcetera. In the bus I can understand , but should the destination also be announced by a loudspeaker outside the bus too. I think that would lead to a terrible racket in many towns where there are a lot of buses. In addition , it says that the voice should be recorded. In Sweden we have buses which travel perhaps 300 - 400 kilometres and may stop only two or three times on the route because we have such large distances between towns and villages. In that case it might be simpler for the driver to do as he does today , which is to say that we have now arrived at Burträsk or wherever it may be.Another matter which does not relate to any amendment , but which is part of the directive itself and is mentioned in Amendment No 87 , concerns the fact that when buses have a wheelchair lift they should have three flashing lights and an audible signal when the lift is in operation. With current technology such wheelchair lifts cannot be controlled remotely from the driver's seat because it is too dangerous. That means that the driver must go out and stand by the wheelchair when it is raised. I therefore wonder again whether it is necessary to introduce a requirement for an audible signal when this happens. Lights may be appropriate , but audible signals are perhaps a bit doubtful.As I said before , I am an amateur on the question of such technical matters. They were just a few comments. I would like to return to my initial point which is that I think that , given the difficult material , Mr Murphy has done an excellent jobHerr Präsident , vor vielen Jahren hat die europäische Gemeinschaft einen europaweit einheitlichen Schlepperoder Traktorsitz normiert. Der elektrische Stecker wartet noch immer auf eine Lösung. Wir haben mit der Normierung viele Erfahrungen gesammelt , und wir sind für so manche Normierung auch sehr gestraft worden , beispielsweise beim Krümmungsgrad der Banane.Heute sprechen wir über die Harmonisierung bei Fahrzeugen zur Personenbeförderung. Das ist ein sehr wichtiger Bereich. Ich danke an dieser Stelle dem Berichterstatter , Herrn Murphy , für sein beeindruckendes Engagement und sein Verständnis der angeführten Detaillösungen. Die Fraktion der Europäischen Volkspartei unterstützt über weite Strecken das vorliegende Ergebnis , vor allem überall dort , wo auf Personen mit eingeschränkter Mobilität Rücksicht genommen wird.Ich selbst habe im Ausschuß beantragt , die Definition für Behinderte zu präzisieren und auszuweiten. Wir sind für die Anwendung von Einstieghilfen auch für die Fahrzeuge der Klasse II , für eine entsprechende Gestaltung von Haltegriffen , Einstiegen , Gepäcknetzen und besonderen Bestimmungsortanzeigen , um die Benutzung von Bussen auch für Behinderte möglich und praktisch zu machen.Unsere Bedenken gehen jedoch in eine andere Richtung. Ab heute regeln wir nicht mehr nur Traktorensitze. Das Europäische Parlament ist dabei , einen perfekten Bus zu konstruieren. Mehr als 100 Änderungsanträge zu technischen Details sind eingegangen. Da spricht man von einem Radius zwischen 5 und 2 , 5 mm für Ecken , von einklappbaren Stufen , von konstatierten Kantenmarkierungen und sogar von Heißgetränkeautomaten und Kochgeräten.Unserer Ansicht nach müssen wir aber unterscheiden zwischen politischen Ansätzen und technischen Normierungsfragen. Letztere sollten in entsprechenden Expertengremien wie Normierungsinstituten - zum Beispiel CEN - behandelt werden , also von den Fachleuten , die Busse bauen bzw. benutzen. Deswegen sind wir auch der Überzeugung , daß einige wichtige politische Punkte angesprochen werden müssen. Es sollte für diesen Bereich auch einmal eine SLIM - Initiative durchgeführt werden , die sich auf die wesentlichen politischen Aspekte konzentriert.Wir glauben , daß vor allem die Vorschläge betreffend die Sicherheit der Fahrzeuge bzw. die Zugänglichkeit der Fahrzeuge für Behinderte im Anhang 7 , die über diejenigen der Kommission hinausgehen , sinnvoll sind. Die Diskussion soll aber vor allem dort stattfinden , wo sie sinnvollerweise hingehört , nämlich in einem technischen Ausschuß. Das ist auch der Grund , weswegen die Fraktion der Europäischen Volkspartei morgen die Rücküberweisung an den zuständigen Ausschuß beantragen wird. Wir glauben , daß wir deutlich reduziert , dafür aber um so präziser unsere Vorstellungen bekanntgeben sollten , die weiter zu einer ordentlichen Normierung dieses Bereichs beitragen sollen.Wie ich bereits früher gesagt habe , bin ich in bezug auf solche technischen Dinge ein Amateur , dies waren nur ein paar Randbemerkungen
eur-lex.europa.eu