When I was first elected in 1979 , the group chairmen led the way in taking from the till. First a chauffer - driven limousine paid for by Parliament , and then a dip into the Members funds to get business - class travel for the same journey plus a little extra. Nowadays , the chairmen are leading the way in the clean - up operation. However , there is a long way to go and we have been dealt a severe knock - back with the majority decision to not make the internal audit report public. How can we be the guardians of others when we dare not address our own problems. The large groups carry a heavy burden of responsibility , as the voting percentage for Parliament next time may fall below 40% , seriously weakening the legitimacy of the election | Als ich 1979 zum ersten Mal ins Parlament kam , fing es damit an , dass die Parlamentskassen geschröpft wurden und die Fraktionsvorsitzenden dabei an der Spitze standen. Zuerst kam eine Limousine mit Chauffeur , die vom Parlament bezahlt wurden , dann der Griff in das Budget der Mitglieder , indem von nun an in der Business Class gereist wurde , ganz abgesehen von ein paar kleinen Extras. Heute gehen die Vorsitzenden bei der Säuberungsarbeit voran. Allerdings liegt noch ein langer Weg vor uns , und wir haben angesichts der Mehrheitsentscheidung , den internen Prüfungsbericht nicht zu veröffentlichen , einen schweren Rückschlag erlitten. Wie können wir die Hüter der Anderen sein , wenn wir es nicht wagen , unsere eigenen Probleme anzugehen. Die großen Fraktionen tragen eine große Verantwortung , da die Wahlbeteiligung für das Parlament das nächste Mal auf unter 40 % zurückgehen könnte , so dass die Legitimität der Wahl ernsthaft geschwächt wird |