Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"laptop" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
laptop
 
1. {noun}   Laptop {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Their basic tools , i.e. laptop computers and broadcasting technology , were seized. Independent reporters live in constant fear of interrogation and arrestIhre wichtigsten Arbeitsgeräte , d. h. Laptops und Sendetechnik , wurden beschlagnahmt. Unabhängige Reporter leben in ständiger Angst vor Verhören und Festnahmen
Mr President , as Commissioner McCreevy is unable to be present today , I will represent the Commission in this debate. I wish to begin by thanking Michel Rocard , the rapporteur on this complex and technical file , for his hard work on this dossier. I would also like to thank the shadow rapporteurs , who have also made a major contribution to the work of Parliament on this issue.This proposal is not only relevant to inventions implemented on a standard computer – a laptop for instance – it covers many everyday consumer goods and devices increasingly important in our daily life , such as cars , washing machines , mobile phones , cameras , DVD players , TV sets , vacuum cleaners or medical equipment like scanners.The proposed directive neither aims to abolish the current practice of the European Patent Office nor to extend it to cover the patenting of pure computer programs , as many of the opponents of the proposals have claimed. Indeed , many have equally – and mistakenly – claimed that the directive is introducing the notion of patentability of software inventions in EU patent practice for the first timeHerr Präsident. Da Kommissionsmitglied McGreevy heute verhindert ist , werde ich die Kommission in dieser Aussprache vertreten. Zunächst möchte ich Herrn Michel Rocard , dem Berichterstatter zu diesem vielschichtigen und technischen Thema , zu seiner fleißigen Arbeit an diesem Dossier danken. Ferner danke ich den Schattenberichterstattern , die an der Arbeit des Parlaments zu dieser Frage ebenfalls einen großen Anteil haben.Dieser Vorschlag bezieht sich nicht nur auf Erfindungen , die auf Standardcomputern laufen – zum Beispiel Laptops – , sondern betrifft viele alltägliche Verbrauchsgüter und Geräte , die in unserem Alltagsleben immer mehr Bedeutung erlangen , wie z. B. Autos , Waschmaschinen , Mobiltelefone , Kameras , DVD - Spieler , Fernseher , Staubsauger oder medizinische Geräte wie Scanner.Diese Richtlinie zielt weder darauf ab , die derzeitige Praxis des Europäischen Patentamts aufzugeben , noch wird damit die Patentierung von reinen Computerprogrammen verfolgt , wie viele Gegner dieser Vorschläge behauptet haben. Mehr noch : Manche haben zugleich – und zu Unrecht – behauptet , die Richtlinie ziele darauf ab , erstmals die Möglichkeit der Patentierbarkeit von Softwareerfindungen in die EU - Patentpraxis aufzunehmen. Der Textvorschlag schließt Patente auf reine Software ausdrücklich aus , ebenso Patente auf Geschäftsmethoden als solche
My own group does not agree with this and has therefore tabled an amendment. In any case , this forces us to revisit this question of subsidiarity. Moreover , the committee itself was also somewhat confused. After all , in the directive , reference is made to the interests of tourism , but this also touches upon an internal market directive , while surely , as everyone knows , we are dealing here with a directive that should actually protect public health. However , the legal basis of the directive is the environment. In short , there is confusion all round. In actual fact , I am wondering whether it is not simply the case that we are keeping this directive , not because of a need , but simply because it is there.The provision of information is crucial. There is no doubt in my mind too that here lies an essential European task , namely consumer protection and information which should be more easily accessible to bathers and users of bathing water. This can be done via the Internet , but I myself do not always have my laptop on the beach , so alternatives will need to be sought to make it obvious to bathers whether the water is clean or notAuf jeden Fall werden wir dadurch gezwungen , uns erneut mit dem Subsidiaritätsprinzip auseinander zu setzen. Übrigens war der Ausschuss selbst auch etwas verwirrt. In der Richtlinie wird nämlich auf die Belange des Fremdenverkehrssektors hingewiesen , es wird aber auch von einer Binnenmarktrichtlinie gesprochen , während es hier bekanntlich um eine Richtlinie geht , die eigentlich dem Schutz der Volksgesundheit dienen soll. Die Rechtsgrundlage dieser Richtlinie ist jedoch die Umwelt. Kurzum : Verwirrung an allen Fronten. Im Grunde genommen frage ich mich , ob es sich nicht schlichtweg darum handelt , diese Richtlinie zu behalten , nicht weil sie notwendig ist , sondern einfach weil es sie nun einmal gibt.Ein wesentlicher Punkt ist die Information der Öffentlichkeit. Auch ich habe keinerlei Zweifel , dass hier der Union eine wichtige Aufgabe zukommt , nämlich Schutz der Verbraucher und Informationen , die für Badende und Nutzer von Badegewässern einfacher zugänglich sein müssen. Das kann über das Internet geschehen , ich selbst habe meinen Laptop am Strand jedoch nicht immer bei mir , es müssen also Alternativen gesucht werden , um die Badenden deutlich darüber zu informieren , ob das Wasser sauber ist oder nicht. Das im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik vorgeschlagene System der „Smileys“ beispielsweise halte ich in diesem Zusammenhang für eine ausgezeichnete Idee
eur-lex.europa.eu