Indeed , the landlord model is working to great effect in major ports where it is the common standard that internal services are provided on a competitive basis , with no single dominant operator
Das Pachtmodell funktioniert in den großen Häfen sehr gut , wo es allgemein üblich ist , dass interne Dienste an die wettbewerbsfähigsten Anbieter vergeben werden und es keinen einzelnen Diensteanbieter gibt , der eine marktbeherrschende Stellung einnimmt
There is currently efficient competition between European ports. The ports directive would lead to a distortion of competition because the ship owners’ own staff would take over the job of loading and unloading.Who really wants this directive. Its main advocate is the Commission , which wants to drive through this legislation at any price. The Swedish June List will reject this legislative proposal.The move to impose such a landlord model on United Kingdom ports will be enormously damaging
Momentan gibt es einen funktionierenden Wettbewerb zwischen den europäischen Häfen. Die Hafenrichtlinie hätte eine Wettbewerbsverzerrung zur Folge , da das Personal der Reedereien selbst das Be - und Entladen übernehmen würde.Wer will eigentlich diese Richtlinie. Der größte Fürsprecher ist die Kommission , die diese Vorschrift um jeden Preis durchboxen will. Die schwedische Juniliste wird diesen Legislativvorschlag ablehnen.Der Versuch , den Häfen im Vereinigten Königreich ein solches „Pachtmodell“ aufzuzwingen , würde immensen Schaden anrichten
So there had been no provision made for the rent of the Belliard building. That might have satisfied everybody in theory , but it did not satisfy the landlord. The landlord needed to be paid. Therefore , we have had to enter over ECU 7m into the budget for the rent for the Belliard building until we have managed to dispose of that lease. An extremely important part of our building policy , therefore , is not just concentrating on moving into new buildings but making sure that we dispose properly of leases on existing buildings such as Van Maerlant and the Belliard building.Finally , there was the assessment and updating of strategy in the data - processing sector where the Committee on Budgets are collaborating very well with Vice - President Haarder who has responsibility in this area. A substantial amount of money is being put into the reserve until the data - processing strategy is somewhat clearer.There are many other things in the Committee on Budgets deliberations which I could focus on. For example , we have looked at the whole question of telecoms in a liberalized telecommunications market. We find it somewhat surprising that as the telecommunications market has liberalized we have not gone to competitive tender for the provision of telecom services
So haben wir uns auch mit der Frage der Fernmeldegesellschaften in einem liberalisierten Telekommunikationsmarkt befaßt. Es ist unseres Erachtens erstaunlich , daß wir im Hinblick auf die Liberalisierung des Telekommunikationsmarktes noch keine Ausschreibung für die Bereitstellung von Telekom - Diensten veröffentlicht haben. Der Haushaltsausschuß hat deshalb die Verwaltung aufgefordert , einen angemessenen Bericht über entsprechende mögliche Einsparungen vorzulegen.Ich werde vor dem Hintergrund meiner Erläuterungen deshalb alle Änderungsanträge zum Bericht des Haushaltsausschusses ablehnen , und die Mitglieder , die Änderungsanträge einreichen wollen , sollten verstehen , daß häufig der beste Platz für ihre Änderungsanträge nicht im Vorentwurf , sondern bei der Lesung des Haushaltes im Oktober sein wird.Ich kann den übrigen Teil in den verbleibenden 20 Sekunden abhandeln. Es geht um den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Bürgerbeauftragten. Die allgemeine Zufriedenheit mit seinen bescheidenen Anforderungen und Ansprüchen kommt darin zum Ausdruck , daß dazu keine Änderungsanträge eingereicht wurden. Ich empfehle dem Bericht dem Haus. 30 , 31 , 32 , 33 , 34 und 35 übernehmen , welche die Komitologie betreffen