Florence should have been the moment for all of Europe to take stock of the many critical decisions that weigh upon us , in particular unemployment , as underlined by President Santer , and the democratization of our institutions. Instead , it has been hijacked by the behaviour of one Member State. The waters of a flood of Anglo - Saxon self - delusion are lapping at the steps of the Fortezza del Basso.Many people in Britain are shocked , saddened , angered and ashamed by the antics of the British Government. The President - in - Office of the Council spoke of solidarity with the British Government | In Florenz hätte der richtige Zeitpunkt sein können , an dem sich alle in Europa der vielen , uns bevorstehenden , äußerst wichtigen Entscheidungen bewußt werden , insbesondere im Zusammenhang mit der Arbeitslosigkeit , wie Herr Kommissionspräsident Santer betont hat , und mit der Demokratisierung unserer Institutionen. Statt dessen wurde dieser Termin durch das Verhalten eines Mitgliedstaates völlig in Anspruch genommen. Die Auswirkungen des angelsächsischen Wahns reichen bis zu den Mauern der Fortezza del Basso.Viele Menschen in Großbritannien sind schockiert , traurig , verärgert und beschämt über das Gebaren der britischen Regierung. Der amtierende Ratspräsident sprach von Solidarität mit der britischen Regierung |