We have been working on this issue for many years and this is an important achievement , bringing an end to a persistent irritant in EU - Russia relations
Das ist eine wichtige Errungenschaft , nachdem uns diese Frage viele Jahre beschäftigt hat. Dieses ewige Ärgernis in den Beziehungen zwischen der EU und Russland wird damit zu den Akten gelegt
Perhaps we have given ourselves excessive competences over the years and taken on excessive responsibilities in areas where it was not all that fruitful and , indeed , could be an irritant to the citizens of the Union
Vielleicht haben wir uns mit den Jahren zu viele Zuständigkeiten eingeräumt und zu viel Verantwortung in Bereichen übernommen , wo es überhaupt nicht sinnvoll war , ja woran die Unionsbürger Anstoß nehmen könnten
It is very well timed for European citizens , who are now preparing for their holidays and may experience the problem daily.Engine noise , air and water pollution are becoming an increasingly common irritant in recreational activities. I recently read in the press that , in the past , no attention was paid to research and technology on noise pollution and that is the reason for the delays in development
Für die europäischen Bürger , die sich gerade auf ihren Urlaub vorbereiten und vielleicht täglich mit dem Problem zu tun haben , kommt er genau zur rechten Zeit.Motorlärm , Luft - und Wasserverschmutzung werden bei Freizeitaktivitäten zunehmend zu einem allgemeinen Ärgernis. Kürzlich habe ich in der Presse gelesen , dass in der Vergangenheit der Forschung und Technologie auf dem Gebiet der Lärmbelästigung keinerlei Beachtung geschenkt wurde und dass das der Grund für Verzögerungen in der Entwicklung sei