In addition the Commission failed to check that those particular regulations were being implemented. It is indeed ironical that while inspections were taking place throughout countries outside the European Union to make sure that the imported products were in order we had a major problem and a major health risk in our own animals here in the European Union
Außerdem hat es die Kommission versäumt , die Umsetzung dieser konkreten Verordnungen entsprechend zu kontrollieren. Die Ironie besteht darin , daß unser großes Problem und die erhebliche Gefährdung der Gesundheit unserer eigenen Tierbestände hier in der Europäischen Union ausgerechnet zu dem Zeitpunkt ihren Höhepunkt erreichte , als in vielen Ländern außerhalb der Europäischen Union Inspektionen stattfanden , um sicherzustellen , daß die von dort importierten Erzeugnisse in Ordnung sind
Mr President , I am speaking on behalf of the Italian Radicals and I would like to say to the President of the Council that he has seen what Parliament s opinion is. It is no coincidence that the last intervention is the only one that was completely opposed to further European integration. I say this without being the slightest bit ironical about the highly respectable position of Mr Berthu and his group , but it is no coincidence that the European Council s decision is supported by those who are , after all , in Parliament because - and this is a highly respectable position - they are fighting against further integration
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich spreche im Namen der italienischen Radikalen und möchte dem Ratspräsidenten sagen , daß er wohl festgestellt haben wird , welche Auffassung das Parlament vertritt. Nicht zufällig war der letzte Redebeitrag auch der einzige , der lebhafte Zustimmung zum Ausdruck brachte - ich sage das ohne einen Funken Ironie im Hinblick auf den völlig ehrenhaften Standpunkt des Kollegen Berthu und seiner Fraktion - , es ist kein Zufall , daß der Beschluß des Europäischen Rates von denjenigen unterstützt wird , die im Grunde genommen in diesem Parlament sitzen , weil sie - was völlig ehrenhaft ist - gegen eine weitere europäische Integration zu Felde ziehen
This was not a simple matter for the various groups involved , but I think we have achieved a compromise solution which - given the background in the Council - was the only possible route.As far as the trade - related part is concerned , which is covered by the UN Protocol and which still lies ahead , the question is to what extent the Commission is capable of presenting a proposal which will meet with the general approval of Council and make Parliament's work rather more straightforward. I am not being ironical , Commissioner : in all seriousness , I wish you every success in skilfully convincing your colleagues in the Council that the obligations they have undertaken under the UN Protocol must naturally apply in the EU as well
Das war für die verschiedenen Gruppierungen nicht einfach. Aber ich glaube , das Ergebnis ist ein Kompromiss , der vor dem Hintergrund der Situation im Rat nicht anders ausfallen konnte.Die Frage wird sein , inwieweit die Kommission für den handelsrelevanten Teil , der im Bereich des UN - Protokolls ja noch vor uns liegt , in der Lage ist , einen Vorschlag zu machen , der im Rat insgesamt auf Wohlgefallen stößt und die Arbeit im Parlament etwas einfacher macht. Da , lieber Herr Verheugen , wünsche ich Ihnen heute ohne Ironie , sondern mit vollem Ernst viel Erfolg und auch das notwendige Quäntchen Geschick , um die Kolleginnen und Kollegen im Rat davon zu überzeugen , dass die Verpflichtungen , die sie im UN - Protokoll eingegangen sind , natürlich nun auch in der EU gelten müssen