Mr President , two weeks ago a London newspaper convened a meeting between senior journalists from Israel and Palestine , the first of its kind since before the current intifada
Herr Präsident , vor zwei Wochen wurde von einer Londoner Zeitung ein Treffen zwischen führenden israelischen und palästinensischen Journalisten organisiert , das erste Treffen dieser Art seit dem Beginn der derzeitigen Intifada
Immediate implementation of the Roadmap is vital if one is to generate momentum for a peace settlement in the region. However , the brutal violence of the last fortnight , and indeed over the last 33 months of the intifada , has deepened animosities and intensified emotional hatreds
An der unverzüglichen Umsetzung des Fahrplans führt kein Weg vorbei , wenn die Befriedung der Region in Gang gebracht werden soll. Die brutale Gewalt der letzten zwei Wochen und genau genommen der letzten 33 Monate der Intifada hat jedoch die Feindseligkeiten vertieft und die Hassgefühle verstärkt
Of course , they would be swept away by the peace - loving Israeli electorate. That is why there is , sadly , reason to be concerned about the future in the region of Palestine. In the international press there is now talk of Palestinian revolt , a new intifada , in response to Israeli provocation
Ja , sie würden von den friedliebenden israelischen Wählern hinweggefegt werden. Deshalb gibt es leider Anlaß , sich über die Zukunft in der Region Palästina Sorgen zu machen. In der internationalen Presse wird jetzt von einem neuen palästinensischen Aufstand , einer neuen Intifada , als Reaktion auf die israelischen Provokationen gesprochen. Es wird sogar von einem sogenannten Präventivkrieg gegen Syrien gesprochen