Mr President , the European Union s achievement has been to interpose a European - wide transnational legal order between national and international law based on the Treaties which , as the European Court of Justice has pointed out , have some of the characteristics of a constitution
Herr Präsident , der Europäischen Union kommt das Verdienst zu , als Bindeglied zwischen nationalem und internationalem Recht eine europaweite länderübergreifende Rechtsordnung geschaffen zu haben , die auf den Verträgen basiert , welche laut Europäischem Gerichtshof einige Merkmale einer Verfassung aufweisen
Mr Whitehead , as you will know , the report was requested by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy. The report was sent to that committee. As regards its wider publication , I note the point you make. This was not a decision of the Presidency of Parliament. I note your concern regarding the procedures ; I will seek advice as to whether they have been breached and will come back to you on the matter – and only on that matter. I will check whether due process has been followed. If it has , I will not try to interpose. Not granting extradition would mean giving a negative signal to these people
Herr Whitehead. Ihnen dürfte bekannt sein , dass der Bericht u. a. vom Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik angefordert worden ist. Diesem Ausschuss wurde der Bericht übermittelt. Was seine Veröffentlichung einem breiteren Publikum gegenüber betrifft , so nehme ich Ihr Anliegen zur Kenntnis. Dabei handelte es sich nicht um einen Beschluss des Präsidium des Europäischen Parlaments. Ich nehme Ihre Bedenken hinsichtlich der Verfahren zur Kenntnis ; ich werde Rat darüber einholen , ob gegen sie verstoßen wurde und werde in dieser Angelegenheit – und nur in dieser Angelegenheit – wieder auf Sie zukommen. Ich werde überprüfen , ob das Verfahren ordnungsgemäß angewandt wurde. Wenn das der Fall ist , werde ich nicht eingreifen. Natürlich ist es von großer Bedeutung , wenn mehr Frauen in dieses Parlament kommen und Entscheidungen treffen
The Cars report raises an important question concerning the overseeing of policy. It is particularly regrettable that the Council has favoured Article 12 as a means of clipping the Commission's wings completely. This is something against which every parliamentarian should really protest vigorously. I think it is most important to get Article 12 changed , as Parliament wants. We are not going to have our supervisory powers taken away by a bunch of cowering despots whose only concern is to interpose extra red tape between the Commission and the job to be done.I think this is a most important point and I hope the Commission and by extension the Council will act on our requests to change this article so that Parliament's powers of scrutiny remain undiminished
Im Cars - Bericht wird eine wichtige Frage angesprochen , bei der es um die Kontrolle der Maßnahmen geht. Es ist außerordentlich bedauerlich , daß der Rat Artikel 12 als Möglichkeit herangezogen hat , um die Kommission im Grunde völlig unter Kuratel zu stellen. Dagegen müßte sich jeder Parlamentarier eigentlich ohne Umschweife aufbäumen. Ich halte es auch für äußerst wichtig , daß Artikel 12 nach den Vorstellungen des Parlaments geändert wird. Wir wollen uns unsere Kontrollbefugnisse nicht durch eine Gesellschaft lichtscheuer Satrapen nehmen lassen , die nur damit beschäftigt ist , eine zusätzliche Bürokratie zwischen der Kommission und der eigentlichen Arbeit zu errichten.Ich halte dies für einen Punkt von allergrößter Bedeutung , und ich hoffe , daß die Kommission und danach auch der Rat auf unsere Forderung nach einer Änderung dieses Artikels eingehen werden , so daß die parlamentarische Kontrolle vollständig erhalten bleibt