Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"infelicitous" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
infelicitous
 
1. {adjective}   unangebracht   , unglücklich  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Given the generally infelicitous state of the final text of this compromise , I regret the withdrawal of the motion for a resolution on this subject tabled by Mrs Muscardini , Mr Collins and Mr Queiró , which I would have supported with pleasureAngesichts des generell unglücklichen endgültigen Kompromisstextes bedaure ich , dass der von Frau Muscardini , Herrn Collins und Herrn Queiró eingereichte Entschließungsantrag zu diesem Thema , dem ich mit großer Freude all meine Unterstützung gegeben hätte , zurückgezogen wurde
We cannot continue to adopt the necessary security measures for our citizens in a way which is infelicitous for the Union's institutions , incomprehensible to our citizens and ineffective because it allows for no proper legal , democratic or administrative control of decisionsWir können die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen für unsere Bürger nicht weiterhin in einer Weise festlegen , die ungeeignet für die Organe der Union , unverständlich für unsere Bürger und ineffektiv ist , weil sie keine angemessene rechtliche , demokratische oder administrative Kontrolle von Entscheidungen ermöglicht
In the other two cases , our concern is not with the whole content of the indent or recital involved , but with infelicitous phrases found there. Those are covered by appropriate amendments or requests for split votes. This is true for various other improvements that we would prefer to see made to the text.Finally , on recital M , there have been some translation problems. We would specify that this must be understood as asking only for Member States to consider introducing the concept of a minimum income as the basis of social protection when they do not currently have such a systemIn den anderen beiden Fällen haben wir nicht wegen des Inhalts des betreffenden Spiegelstrichs oder der betreffenden Erwägung Bedenken , sondern wegen der unglücklichen Wortwahl. Diese sind von entsprechenden Änderungsanträgen oder Anträgen auf getrennte Abstimmungen abgedeckt. Dies gilt auch für verschiedene andere Verbesserungen , die wir gern am Text vornehmen würden.Abschließend möchte ich sagen , dass es bei der Erwägung M zu Übersetzungsproblemen gekommen ist. Wir möchten festhalten , dass dies nur als eine Auforderung an die Mitgliedstaaten verstanden werden muss , über die Einführung eines Konzepts für ein Mindesteinkommen als Grundlage des sozialen Schutzes nachzudenken – falls sie derzeit kein solches System haben
eur-lex.europa.eu