We are aware of homes where residents are very often treated with very little respect , are even confined to cots against their will , are prevented from going out , are served their evening meal so early that they very soon feel hungry again but have no chance of getting anything to eat after 8 or 9 p.m. , and where if they soil themselves with or without an incontinence pad , they are often left to lie in their own filth for hours at a time , or are treated in an unfriendly manner by staff , are abused verbally and even subjected to violence. I believe that guidelines for contracts for homes are essential. As far as policies and programmes are concerned , the Commission has the Daphne programme , with a more global approach to questions of violence , and we have a number of important initiatives in the Member States which relate to violence against the elderly
Wir wissen von Heimen , in denen die Menschen oft sehr respektlos behandelt werden , sogar in Gitterbetten eingesperrt werden , obwohl sie das nicht wollen , dass sie daran gehindert werden , auszugehen , dass sie ihr Abendessen so früh bekommen , dass sie dann sehr bald Hunger haben , aber ab 20.00 Uhr/21.00 Uhr keine Chance mehr haben , irgendetwas zu essen zu bekommen , dass sie , wenn sie ihre Notdurft verrichtet haben , ohne eine Windel zu haben , oder auch mit einer Windel , oft stundenlang so liegen gelassen werden , dass sie vom Pflegepersonal unfreundlich behandelt werden , dass sie angeschrieen werden , dass sogar Gewalt angewendet wird. Ich glaube , Richtlinien für Heimverträge wären notwendig. Hinsichtlich der Politiken und Programme verfügt die Kommission über das Daphne - Programm , das in globalerer Weise an die Themen der Gewalt herangeht , und wir haben in den Mitgliedstaaten eine Reihe wichtiger Initiativen , die die Gewalt gegen ältere Menschen betreffen
’ As this amendment makes clear , we cannot make exaggerated claims to the effect that we can cure everything. Research into embryonic stem cells is at a very early stage , and the risk of cancer associated with transplantation into patients obliges us to be very , very cautious in our approach.If transplantation into patients is not possible , then why does the committee nonetheless believe that this research merits our support. Amendments 7 , 17 and 18 clarify this. In these , we make it clear that the real object of our efforts is the use of adult stem cells in research and in the treatment of patients , but , from a purely scientific point of view it appears that we need embryo stem cell research simply to further develop research with adult stem cells. Nevertheless , of course , we must not lose sight of the real objective , and that is why we demand in our amendments that research with adult stem cells should take priority.This has already yielded real successes with real patients – real successes that have already been achieved , at least on an experimental basis , when treating patients with bone and cartilage damage , leukaemia , heart attacks , incontinence and even Parkinson’s disease
Wenn die Übertragung auf Patienten nicht möglich ist , warum glaubt dann der Ausschuss trotzdem , dass wir die Forschung unterstützen sollen. Dies wird deutlich in den Änderungsanträgen 7 , 17 und 18. Darin stellen wir klar , dass das eigentliche Ziel unserer Bemühungen die Forschung und Behandlung von Patienten mit adulten Stammzellen ist , aber rein wissenschaftlich betrachtet ist es wohl so , dass wir die embryonale Stammzellforschung brauchen , gerade um die adulte Stammzellenforschung weiterzuentwickeln. Trotzdem darf man natürlich das eigentliche Ziel nicht aus den Augen verlieren , und deswegen fordern wir in unseren Änderungsanträgen , dass die adulte Stammzellforschung Priorität hat.Hier liegen bereits konkrete Erfolge bei konkreten Patienten vor. Bei Knochenschäden , Knorpelschäden , Leukämie , Herzinfarkt , Inkontinenz und sogar bei der Parkinson'schen Krankheit gibt es heute schon zumindest versuchsweise Anwendungen bei Patienten , die zu konkreten Erfolgen geführt haben. Deswegen müssen wir die Priorität auf diesen Bereich legen.Sie wissen , dass ich in der Debatte bisher immer zu denjenigen gehört habe , die grundlegende Bedenken gegen die Forschung mit embryonalen Stammzellen des Menschen insgesamt vorgebracht haben. Trotzdem glaube ich , dass der Ausschuss für Industrie , Außenhandel , Forschung und Energie in den meisten Punkten einen guten Kompromiss gefunden hat , und deshalb verteidige ich auch die Position des Ausschusses hier in den meisten Punkten
Mr President , it is our common experience that , as people get older , we frequently come across cases variously defined as senile dementia or cerebral arteriosclerosis.Only recently has the public - and the fact that this illness has afflicted former US president Ronald Reagan may be a factor here - become aware of a fact long familiar to science , namely that there is a degenerative illness of the human brain which , sadly , seems , as matters stand , to be irreversible and the treatment of which is currently at an early stage of development , experimental and unable to arrest its deadly progress. The initial symptoms are common to other diseases , for some of which there is an effective treatment , so that an early and differentiated diagnosis is crucial to avoid confusing the different illnesses.Alzheimer's disease predominantly afflicts the elderly , and the early symptoms are commonplace - loss of memory , disorientation and personality disorders - but it then progresses fatally to the terminal stages characterized by the inability to take care of oneself , incontinence , bedsores and then , at the end , inevitable death. It can take seven or eight years to progress from the initial symptoms to the terminal stage. Because it affects the elderly , this illness has become and will increasingly become one of the great scourges of our society , particularly in a society like ours here in Europe in which life expectancy has reached levels inconceivable just ten years ago , as a result of better living conditions , greater access to medical care and improvements in that same care.All of this means that the disease will spread. It is calculated that in the year 2000 , at least 4 million of the some 52 million people aged over 65 in Europe will be suffering from Alzheimer's disease : 4 million who will be the responsibility of families which will have - particularly in the more advanced stages of the illness - to meet increasing costs and cope with intolerable physical and psychological distress
Herr Präsident , bei Menschen in fortgeschrittenem Alter gibt es oft Fälle , die als senile Demenz oder Arteriosklerose der Hirngefäße bezeichnet werden.Erst in letzter Zeit - vielleicht auch aufgrund der Tatsache , daß Ronald Reagan , der frühere Präsident der Vereinigten Staaten , an dieser Krankheit leidet - hat die öffentliche Meinung zur Kenntnis genommen , was die offizielle Wissenschaft schon lange weiß , nämlich , daß es eine degenerative Erkrankung des menschlichen Gehirns gibt , die zum gegenwärtigen Zeitpunkt leider noch irreversibel ist und deren Behandlungsmethoden sich noch im Experimentierstadium befinden und daher das unerbittliche Fortschreiten der Krankheit vorerst nicht aufzuhalten vermögen. Die ersten Symptome sind mit denen anderer Krankheiten identisch , von denen einige gute Heilungschancen haben , so daß es ganz wichtig ist , eine frühzeitige und differenzierte Diagnose anzustellen , um diese Krankheit nicht mit anderen zu verwechseln.Die Alzheimer - Krankheit befällt vorzugsweise alte Menschen und beginnt mit eher banalen Symptomen - Nachlassen des Gedächtnisses , Störungen der Orientierungsfähigkeit , Veränderungen der Persönlichkeit - , um dann unaufhaltsam bis zum Endstadium fortzuschreiten , das durch den völligen Verlust der Selbstständigkeit , Inkontinenz und Schorfbildung infolge von Bettlägerigkeit gekennzeichnet ist. Dann folgt unausweichlich der Tod. Zwischen den ersten Symptomen und dem Endstadium liegen sechs bis acht Jahre. Diese Krankheit , die fast ausschließlich alte Menschen befällt , ist zu einer weiteren Geißel unserer Gesellschaft geworden und wird in Zukunft noch schlimmere Ausmaße annehmen , da die Lebenserwartung gerade in Europa in einer vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Weise gestiegen ist , was auf die Verbesserung der Lebensverhältnisse und die Fortschritte in der Medizin zurückgeht.Dieses Phänomen wird sich also noch weiter verbreiten. Man schätzt , daß im Jahr 2000 von 52 Millionen Menschen ab 65 Jahren in Europa 4 Millionen an Alzheimer leiden werden : 4 Millionen Menschen , die auf die Betreuung durch die Familie angewiesen sein werden , auf die vor allem in den fortgeschrittenen Phasen der Krankheit eine große finanzielle , körperliche und psychische Belastung zukommt