And I would also add that we cannot remain impassive faced with a policy which could bring a whole people to despair and wipe out its leadership
Und ich würde noch hinzufügen , daß wir einer Politik , die ein ganzes Volk in die Verzweiflung treiben und seine Führung hinwegfegen kann , nicht tatenlos zusehen dürfen
We are on the brink of a direct threat to democratic culture in Europe and , more importantly , the European governments and European institutions cannot remain impassive
Wir stehen kurz davor , die demokratische Kultur in Europa unmittelbaren Bedrohungen auszusetzen , und dem dürfen , das sei hier vor allem betont , die europäischen Regierungen und Institutionen nicht tatenlos zusehen
This proposal could be carried out in the next few weeks as , given the deterioration of the situation in Lebanon , we cannot remain impassive , and Lebanese democracy is one of the weakest links in the Middle East
Dieser Vorschlag könnte in den kommenden Wochen realisiert werden , denn angesichts der Zuspitzung der Lage im Libanon dürfen wir nicht die Hände in den Schoß legen , und die libanesische Demokratie ist eines der schwächsten Glieder im Nahen Osten