I hope that this crisis will serve to provide us with this economic governance which this Parliament has always called for , and most recently , if you will allow me to be immodest , in my report on the international role of the euro
Ich hoffe , dass diese Krise zum Zustandekommen dieser Ordnungspolitik beiträgt , die stets vom Parlament und neuerlich wieder , wenn Sie mir die Unbescheidenheit gestatten , in meinem Bericht über die internationale Rolle des Euro gefordert wurde
Despite some positive aspects , what is proposed at the IGC is clearly insufficient.We shall quickly have to change this situation. We lack an autonomous external policy , a European entity for its own , independent security and defence , an ability to prevent conflicts and take decisive action to narrow the gap between north and south. Otherwise , we shall be forced once again to mouth immodest and unreal phrases , that could even be qualified as gracious , as presented by Mr van Mierlo , over the fact that US diplomacy is sometimes wearied when Europe fails to act. That is not true. I am afraid of what is in store in central Africa
Auch das , was man sich für die Regierungskonferenz vorgenommen hat , ist , trotz einiger positiver Aspekte , eindeutig unzureichend.Wir müssen schnell einen anderen Weg einschlagen. Wir brauchen eine autonome und mit genügend Mitteln ausgestattete Außenpolitik , eine eigene und unabhängige europäische Sicherheits - und Verteidigungsorganisation , die Fähigkeit , Konflikte zu verhüten , und ein entschlossenes Handeln , um die Kluft zwischen Nord und Süd zu verringern. Wenn wir das nicht schaffen , müssen wir notgedrungen wieder auf unbescheidene und irreale Sätze zurückgreifen , die manchmal sogar regelrecht witzig sind , wie z.B. der Satz von Herrn van Mierlo , in dem er gesagt hat , die nordamerikanische Diplomatie komme manchmal nicht weiter , wenn Europa nicht handele. Das ist nicht richtig