Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"horde" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
horde
 
1. {noun}   Horde {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
   Madam President , by adopting the Jarzembowski report , Parliament , in collusion with the Council , would be pursuing its policy of demolishing the public service status of the vital sector that is rail transport.In the majority of European countries , the rail infrastructure has in large part been put in place with state money , that is to say with taxpayers’ money. Now that this infrastructure exists , a horde of private businesses is hurling itself upon this sector so as to be able to derive profit from it. Apart from the fact that it is a case of fraud and of collective funds being misappropriated and directed towards private groups , it also constitutes a danger for the future. The British experience has shown that , in order to increase their profits , private companies cut back on staff and make savings on infrastructure and maintenance , so putting passenger safety seriously at risk. This also leads to stations being closed and unprofitable lines being done away with , even if they are essential to the population to which they provide a service and which then has no choice but to use the roads   . – Frau Präsidentin , wenn wir den Bericht Jarzembowski verabschieden , würde das Parlament in Komplizenschaft mit dem Rat seine Politik der Zerschlagung des gemeinwirtschaftlichen Dienstes auf diesem wichtigen Sektor des Schienenverkehrs fortsetzen.In den meisten Ländern Europas wurden die Eisenbahninfrastrukturen größtenteils mit dem Geld des Staates , das heißt , der Steuerzahler , gebaut. Nun , da diese Infrastrukturen vorhanden sind , stürzt sich eine Meute von privaten Unternehmen darauf , um Profit daraus ziehen zu können. Abgesehen davon , dass dies Betrug und Unterschlagung von kollektiven Geldern ist , um sie privaten Firmen zuzuleiten , bedeutet dies auch eine Gefahr für die Zukunft. Die Erfahrungen von England haben gezeigt , dass die privaten Gesellschaften im Interesse höherer Profite Personal abbauen und Einsparungen bei Infrastrukturen und Wartungsausgaben vornehmen , was eine große Gefahr für die Sicherheit der Reisenden darstellt. Dies führt zudem dazu , dass Bahnhöfe geschlossen werden und wenig rentable Strecken entfallen , selbst wenn sie für die Bevölkerung des Einzugsgebietes unentbehrlich sind , der dann nur noch die Straße bleibt.Wir wiederholen unsere vorbehaltlose Ablehnung der Privatisierungen und des Wettbewerbs im Schienenverkehr. Der öffentliche Verkehr muss ein gemeinwirtschaftlicher Dienst bleiben , der das Ziel hat , die Bevölkerung bestmöglich zu versorgen
Mr President , Commissioner , the oral question tabled by Mrs Terrón i Cusí shows that this House is taking a firm stance. Indeed , six months after the election of this new Parliament , we should now be able to send a firm political message to the people of Europe. I believe that the Portuguese Presidency can contribute positively to this. We are all aware of the enormous expectations of our people with regard to freedom , security and justice , particularly social justice. Yet their lack of interest and involvement and sometimes even their distaste for all things political requires us to take specific action to tackle their problems. This is the sine qua non condition for reconciling the popular and political spheres.For Europe to become the symbol of peace and fraternity , we need a bold and generous policy to come to the aid of the most disadvantaged. A proper plan for fighting unemployment must be established for this is the scourge which is allowing the rise of racism , xenophobia , nationalism and extreme - right racist movements. We should remember that the most disadvantaged include immigrants and refugees. The virtually systematic conditions of detention and the criminalisation of asylum - seekers are no longer acceptable. All asylum - seekers must be entitled to a fair hearing and an appeal with suspensory effect. Last week , and somewhat by chance , I witnessed , at Roissy airport , a scene of rare violence in which two young women , admittedly illegal immigrants , were being returned to Conakry. They were treated like the worst criminals. They were stripped naked and dragged along the floor by their hair , surrounded by a horde of state security police. The Portuguese Presidency must put an end to this type of barbaric behaviour.Our role should be to accompany , reassure and assist those who are fleeing dictatorships. The Commission has proposed creating a European fund for refugees to which Parliament was favourably disposed. Instead of all this waffling about the budget granted to this fund , we could take the decision to set this up. The Presidency and the Council can realise what was incomprehensibly rejected in Tampere , even though this summit provided an important basis.Likewise , we cannot simply record the rise in xenophobic feelings in Europe and the increasingly common discrimination without taking wide - ranging action. The laws against racism must be harmonised. What direction do you intend to give to Article 13 of the EC Treaty. What do you intend to do to promote equal treatment in wages for men and womenFrau Präsidentin , jetzt gibt es einen Zeitplan für ein Mehr an Union , wir brauchen aber eher einen Zeitplan für mehr Demokratie. Am 10. Februar will Portugal einen Vorschlag für die Tagesordnung der Regierungskonferenz vorlegen. Am 14. Februar wird die Konferenz eröffnet. Am 24. Februar treffen sich die Außenminister , die anschließend einmal monatlich mindestens fünf wichtige Themen beraten werden.Dabei geht es zunächst um die Frage der Mehrheitsbeschlüsse. In wie vielen der 65 Bereiche , in denen heute Einstimmigkeit vorliegen muß , wird es in Zukunft Mehrheitsentscheidungen geben , durch welche die Demokratien in unseren Mitgliedstaaten von Ministern und Beamten hinter verschlossenen Türen in Brüssel überstimmt werden können. Es geht im weiteren um die Zusammensetzung der Kommission. Es wird wohl auch in Zukunft jedes Land einen Kommissar stellen , doch werden die kleinen Länder oft einen weniger wichtigen Geschäftsbereich übernehmen müssen. Drittens geht es um die Gewichtung der Stimmen im Ministerrat , um die Zusammensetzung des Parlaments und um den Gerichtshof. Die fünf größten Länder bekommen vielleicht 25 % mehr Stimmen im Rat , obwohl ja alle durch die Erweiterung gleich viel verlieren.Viertes Thema ist die engere Zusammenarbeit. Portugal und andere föderalistische Länder werden sich dafür einsetzen , daß eine Mehrheit der Mitgliedstaaten die Zusammenarbeit ausbauen können , auch wenn einige Länder dagegen sein sollten. Das bedeutet in der Praxis eine Abschaffung des Vetorechts in wichtigen Bereichen. Fünftens wird über die übrigen Themen geredet , die von den Mitgliedstaaten eingereicht werden , und auf dem Gipfeltreffen im Juni in Porto wird man die Tagesordnung um das erweitern können , was auf dem Gipfeltreffen in Helsinki beschlossen worden ist.Ergebnis wird ein neuer Unionsvertrag sein , der den Vertrag von Amsterdam vor dem Jahr 2003 ablöst. Er wird am 8. Dezember dieses Jahres in Nizza beschlossen werden , er dürfte aber kaum nice werden , es sei denn , die Wähler machen neue Vorgaben. Das schlägt meine Parlamentsfraktion , die Fraktion für das Europa der Demokratien und der Unterschiede , ebenso vor wie unsere gemeinsame Gruppe von Gesinnungsgenossen , die sich SOS Demokratie nennt. Wir brauchen nämlich SOS Demokratie , nicht mehr Macht für die Bürokraten in Brüssel.Zu all diesen Punkten , Herr Gama , müssen Sie die richtigen Fragen stellen
eur-lex.europa.eu