– Mr President , ladies and gentlemen , even 20 years on , our minds still conjure up the horrors of the Chernobyl disaster ; once again we see the incandescent gullet of the nuclear plant ; once again we see the thousands of human lives snuffed out ; once again we see children contaminated with huge doses of radiation
Herr Präsident , meine Damen und Herren. Auch zwanzig Jahre später sehen wir im Geiste noch immer die Schrecken der Katastrophe von Tschernobyl vor uns ; wieder sehen wir den glühenden Schlot der Atomanlage ; wieder sehen wir die Tausende ausgelöschter Menschenleben ; wieder sehen wir die Kinder , die mit gewaltigen Strahlendosen kontaminiert wurden
Madam President , I was surprised to find out about the initial steps that were taken towards reflection within the European institutions. It is disappointing to see how various Heads of Government throw their entire weight behind a text that has , to all intents and purposes , been thrown out , thus needlessly obstructing the reflection on Europe’s future. Moreover , the Summit of 16 and 17 June clearly underlines the collapse of this Constitution. The optimistic references to a common destiny in the preamble ring false in the ears of someone from a country that , while supposedly fat and stuffed to the gullet , refuses to do anything for poor countries. In that sense , a reflection on the subject of ‘diplomatic choice of words’ is of primary importance for Paris
. Frau Präsidentin. Mit Erstaunen habe ich zur Kenntnis genommen , dass erste Schritte für ein Nachdenken in den europäischen Institutionen unternommen werden. Enttäuschend ist die Feststellung , dass sich mehrere Staats - und Regierungschefs mit ihrem ganzen Gewicht für einen Text , der praktisch verworfen worden ist , einsetzen , wodurch die Besinnung auf Europas Zukunft unnötig behindert wird. Im Übrigen ist das Gipfeltreffen vom 16. und 17. Juni ein eindeutiger Beleg dafür , dass diese Verfassung gescheitert ist. Die optimistischen Verweise auf ein gemeinsames Schicksal in der Präambel klingen in den Ohren des Vertreters eines sozusagen fetten und voll gefressenen Landes , das armen Ländern nicht zu helfen bereit ist , wie bitterer Hohn. In diesem Sinne ist eine Besinnung auf das Thema „diplomatischer Sprachgebrauch“ für Paris von primärer Bedeutung