It was created in the aftermath of the floods. It has intervened or helped in cases of devastating hurricanes , such as Hurricanes Gudrun and Kyril | Er wurde in der Zeit nach den Überschwemmungen geschaffen. Er hat sich in Fällen von zerstörerischen Orkanen , wie die Orkane Gudrun und Kyrill , eingeschaltet oder geholfen |
They are two EU citizens. One is an Irishman , Gearóid Ó Loinsigh , and the other is a German woman , Gudrun Christa Kern. They are two fully accredited human rights workers. They travelled to the region on 13 March to meet , by appointment , the board of management of the South Bolivar Agri - Mining Federation. They ran into considerable difficulties , initially with the fifth brigade of the national army there , and subsequently having their hotel ransacked. I am asking through the presidency of Parliament that you contact the Colombian authorities and ensure their safe passage to carry out the work they have been asked to do by the Irish Government and the Irish NGO , in the case of the Irishman , and I am sure the same applies to the German woman | Es handelt sich um zwei EU - Bürger. Gearóid Ó Loinsigh stammt aus Irland und Gudrun Christa Kern aus Deutschland. Sie sind bevollmächtigte Menschenrechtsaktivisten und haben sich am 13. März in diese Region begeben , um einen Termin mit dem Verwaltungsrat des Landwirtschafts - und Bergbauverbands von Süd - Bolívar wahrzunehmen. Dort trafen sie auf beachtliche Schwierigkeiten , zunächst mit der Fünften Brigade der nationalen Armee , später wurde dann ihr Hotel durchsucht. Ich möchte den Vorsitz des Parlaments darum bitten , mit den kolumbianischen Behörden Kontakt aufzunehmen und um sicheres Geleit für diese Personen zu ersuchen , damit sie den Auftrag erfüllen können , der ihnen , im Falle des Iren , von der irischen Regierung und der irischen NRO erteilt wurde , und ich bin sicher , dass dies ebenfalls für die Deutsche gilt |