It works. If it had not worked we would not have Mr Frattini here with us today to take part in this debate , and it is with pleasure that I welcome him.I also welcome his comments. They were slightly grudging at some points. However , I noticed that he did not challenge the fact that this report is entirely compatible with the Interinstitutional Agreement
Ich begrüße auch seine Ausführungen , obwohl an einigen Stellen eine gewisse Verärgerung durchklang. Gleichwohl habe ich bemerkt , dass er nicht in Frage stellt , dass der Bericht voll und ganz mit der Rahmenvereinbarung übereinstimmt. Er wurde in diesem Sinne erarbeitet , und ich bin mir sicher , dass er so auch morgen vom Parlament angenommen wird. Ich danke dem Berichterstatter und allen , die am Bericht mitgearbeitet haben. Eine solche Regelung ist im WTO - Beschluss nicht vorgesehen , ja liegt sogar außerhalb seiner Bestimmungen
It is a grudging package of too little , too late. Even the good elements are spoiled by the knowledge of just how grudgingly they were included. The horizontal directive to combat discrimination is a good example. It is in the package , but we all know just how bitterly President Barroso opposed its inclusion , right up to the 11th hour.The European works council directive proposal is another example. The content is extremely weak when compared to the earlier communication from the Commission to the social partners
Es ist völlig unzureichend , und man merkt ihm an , mit wie viel Widerwillen es geschnürt wurde. Selbst die guten Elemente sind enttäuschend , wenn man weiß , wie widerwillig sie aufgenommen wurden. Die horizontale Richtlinie zur Bekämpfung der Diskriminierung ist ein gutes Beispiel. Sie ist Teil des Pakets , aber wir alle wissen , wie sehr sich Präsident Barroso bis zur letzten Minute gegen ihre Einbeziehung gesträubt hat.Ein weiteres Beispiel ist der Vorschlag für einen Europäischen Betriebsrat. Der Inhalt ist äußerst schwach im Vergleich zu der früheren Mitteilung der Kommission an die Sozialpartner
That responsibility includes holding the Commission to account. That is very difficult when documents are not passed on to us. Can you make a commitment to us today that you will give us a list of all the investigations of alleged fraud and corruption on a regular basis , not on the piecemeal grudging basis as we receive them now and answer when , at the latest , we will see the new Fraud Office operational. How can we be assured that you are not just kicking the ball into touch here. Will it be running during this Commission's ten years and , if so , by when
Das ist sehr schwierig , wenn man uns Dokumente vorenthält. Können Sie uns heute zusichern , uns regelmäßig , und nicht wie bisher sporadisch und widerwillig , eine Liste aller Fälle zukommen zu lassen , in denen wegen Betrugs - oder Korruptionsverdachts ermittelt wird , und uns mitteilen , wann das neue Amt für Betrugsbekämpfung spätestens seine Arbeit aufnehmen wird. Wie können wir sichergehen , daß Sie hier nicht nur kurzfristig etwas tun. Wird diese Stelle noch während der zehnjährigen Amtszeit dieser Kommission mit der Arbeit beginnen , und wenn ja , ab wann. Daraus entstand das Dokument , das Ihnen jetzt vorliegt