Question No 60 by : Subject : Steel closures in Wales Would the Commission report on any progress made in efforts to ensure that funds are made available as a matter of urgency for the workers , families and the communities affected by the Corus steel closures in Wales. This information will , of course , be relative , because in the case of the Athens underground system , for example , you know as well as I do that many archaeological sites and remains were discovered during construction and considerable excavation work was also carried out
Anfrage Nr. 60 von : Betrifft : Schließung von Stahlwerken in Wales Welche Fortschritte hat die Kommission bei den Bemühungen zu vermelden , dafür zu sorgen , dass den von der Schließung der Corus - Stahlwerke in Wales betroffenen Arbeitern , Familien und Gemeinden umgehend Mittel zur Verfügung gestellt werden
Commissioner Bjerregaard has brought us good news. The matter has been debated in Sweden and it was then maintained that investment in this area was to apply only to acreage used as wetlands. I would find it very gratifying if this could be extended to include investments made to establish wetlands , e.g. excavation and construction work. It is clear that since Finland and Sweden became members of the EU , environmental issues in the Baltic Sea have once again come to the fore with nutritive salt being a serious environmental problem. The farming industry would therefore do well to recognise that this method may be used for making environmentally friendly investments
Herr Präsident , der Verordnung Nr. 2078 des Jahres 1992 nach müssen die Mitgliedstaaten Programme für eine umweltfreundliche Landwirtschaft einführen , aber die Einzelheiten der Programmgestaltung bleiben im großen und ganzen den Mitgliedstaaten überlassen. Nichts hält sie davon ab , die Verordnung Nr. 2078 dazu zu benutzen , auf jedem geeigneten Platz ihres Territoriums Feuchtgebiete anzulegen. Somit werden die Mitgliedstaaten also in keiner Weise zur Begrenzung derartiger Maßnahmen auf bestimmte ausgewiesene Gebiete gezwungen. Die Gemeinschaft kann sich im Rahmen genau definierter Grenzen an der Finanzierung derartiger Projekte beteiligen.Anfrage Nr
I should like to thank the European Parliament teams which took part in the conciliation meeting with the Council on 6 December 2005.I extend my particular thanks to Vice - President Roth - Behrendt and to rapporteur Jonas Sjöstedt , whom I also congratulate on the result.The discussions in the Conciliation Committee were constructive and I believe that Parliament achieved concessions on the vitally important issues of financial guarantees , excavation sites , transitional provisions and acceding countries and on a number of other important points.The Commission supports the conciliation text with particular satisfaction and I hope that Parliament will ratify the positive result achieved by its negotiating team
Ich möchte den Abordnungen des Europäischen Parlaments , die an den Vermittlungsgesprächen mit dem Rat am 6. Dezember 2005 teilgenommen haben , danken.Mein besonderer Dank gilt zudem der Vizepräsidentin Frau Roth - Behrendt und dem Berichterstatter Herrn Sjöstedt , denen ich ebenfalls zu dem Ergebnis gratuliere.Die Gespräche im Vermittlungsausschuss waren konstruktiv , und ich glaube , dass das Parlament bei den entscheidenden Themen betreffend finanzielle Garantien , Abraumhohlräume , Übergangsregelungen und Beitrittsländer sowie bei einer Reihe anderer wichtiger Punkte Zugeständnisse erreicht hat.Die Kommission befürwortet den Kompromisstext mit besonderer Genugtuung , und ich hoffe , dass das Parlament das positive Ergebnis , das durch seine Verhandlungsdelegation erzielt worden ist , ratifizieren wird.Wenn wir uns den Vorschlag ansehen , den die Kommission vor einigen Jahren vorgelegt hat , und den Vorschlag , über den wir morgen abstimmen sollen , zeigen sich bedeutende Unterschiede