– Mr President , ladies and gentlemen , when , on 10 July , a standing ovation greeted the Convention’s adoption , in this room , of the draft constitution , the elation on the one side and the disappointment of the other could not obscure the fact that we had found the highest common denominator for the future of Europe
– Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen. Als am 10. Juli der Konvent in diesem Saal mit stehenden Ovationen den Entwurf der Verfassung angenommen hat , war bei allem Hochgefühl auf der einen Seite und aller Enttäuschung auf der anderen Seite eines klar : Wir haben den größtmöglichen gemeinsamen Nenner für die Zukunft Europas gefunden
As Mr Wohlfart said , the causes of these problems are very diverse , but they all matter.We should think about this , because the current aid programme expires next year. This is not the moment of the Oslo agreements , or the elation in Washington or Casablanca - this is not a moment for elation. But the Community and its Member States have agreed to a financial effort , which by the end of the process will probably amount to about ECU 2 , 000 million. We have rescued some very difficult situations by injecting financial resources , but we are stretched to the limit
Und wir müssen über die Sache nachdenken , denn im kommenden Jahr läuft das aktuelle Hilfsprogramm aus. Es ist nicht der Zeitpunkt für Oslo , es ist nicht der Zeitpunkt für die Euphorie von Washington , es ist nicht der Zeitpunkt für die Euphorie von Casablanca , es ist kein Zeitpunkt für Euphorie. Aber wir haben eine finanzielle Anstrengung beschlossen - Gemeinschaft plus Mitgliedstaaten - die zu Ende des Prozesses sicherlich an die zwei Milliarden ECU beträgt. Das heißt , wir haben sehr schwierige Situationen gerettet auf der Grundlage der Einbringung von finanziellen Hilfen , aber wir sind an die Grenzen unserer Möglichkeiten gelangt