Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"disembarkation" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
disembarkation
 
1. {noun}   Ausschiffung {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
We are facing the disembarkation of illegal immigrants on a day - to - day basis. The solution is not to build more detention centres , because we would be reducing little Malta to an enormous jail. We want Europe to face its responsibilities , we want the Commission to treat each country according to its merits , and I have no doubt that due to our small size , Malta's problem is the most serious one of all , and requires the greatest immediate attentionWir erleben täglich die Landung illegaler Einwanderer. Die Lösung besteht nicht darin , mehr Auffanglager zu errichten , denn damit würden wir das kleine Malta zu einem riesigen Gefängnis degenerieren. Wir wollen , dass Europa sich seiner Verantwortung stellt , wir wollen , dass die Kommission jedes Land so behandelt , wie es dies verdient , und ich zweifle nicht daran , dass Malta aufgrund seiner geringen Größe die gravierendsten Probleme von allen hat und dass es daher notwendig ist , ihnen unverzüglich die allergrößte Aufmerksamkeit zu widmen
Mr President , ladies and gentlemen , when in days gone by Kurdish refugees disembarked in Italy and to the appeal for solidarity launched from my country for a common European action came the response that the problem was entirely Italian , our European citizens had the proof , once again , that they belonged to an acephalous Union , a Union which imposes rules on everything that can be regulated in everyday life , but which then goes into hiding when world - scale events become urgent for our continent.The disembarkation of the Kurds in Calabria and Puglia is just the latest chronologically and the Union will increasingly be considered a priority destination by refugeesHerr Präsident , verehrte Kollegen. Als die kurdischen Flüchtlinge in den letzten Tagen in Italien gestrandet sind und mein Land einen Solidaritätsappell an die europäischen Länder gerichtet hat , um eine gemeinsame europäische Aktion auf den Weg zu bringen , erhielten wir die Antwort , es handele sich um ein rein italienisches Problem , und unseren europäischen Bürgern wurde damit wieder einmal vor Augen geführt , daß sie einer führungslosen Union angehören , einer Union , die alles regelt , was im täglichen Leben überhaupt zu regeln ist , die dann jedoch bei Ereignissen mit weltweiten Auswirkungen , die nach dringenden Maßnahmen auf unserem Kontinent verlangen , untätig bleibt
First of all , the matter of safety. The strikes that sometimes disrupt traffic take thousands of passengers hostage without proper warning. Increasing numbers of intolerable delays are not , as has already been stated , solely due to overcrowding in the sky , but to also the airlines attempt , for reasons of cost - effectiveness , to rotate their planes with excessively short , unreasonable and ultimately impossible turnarounds.The report , however , omits to bring up one fundamental issue : the issue of traffic rights. At the present time , it is extremely difficult for a European company with a line serving , for example , Paris , Houston and San Francisco , to board passengers in California , as this is legally considered as cabotage , whereas an American company serving New York , Madrid or Paris , may board passengers in Spain for disembarkation in Europe. It is in the international negotiation of traffic rights that this concept of European air space.Thirdly , priority must be given to the civil use of airspaceDa ist zunächst die Frage der Sicherheit. Bei den Arbeitskämpfen , die den Luftverkehr mitunter stören , werden ohne ernsthafte Vorwarnung Tausende von Passagieren als Geiseln genommen. Die immer häufiger auftretenden unerträglichen Verspätungen sind , darauf wurde ja bereits hingewiesen , nicht nur auf Staus im Luftraum zurückzuführen , sondern auch auf die Bestrebungen der Fluggesellschaften , ihre Maschinen aus Rentabilitätsgründen unangemessen enge Umläufe fliegen zu lassen , für die viel zu wenig Zeit angesetzt wird , als daß sie schließlich noch eingehalten werden könnten.Auf eine wesentliche Frage geht der Bericht jedoch nicht ein , und zwar auf die Frage der Verkehrsrechte. Es ist gegenwärtig für eine Fluggesellschaft , die beispielsweise die Strecke Paris , Houston , San Francisco befliegt , außerordentlich schwierig , in Kalifornien Passagiere an Bord zu nehmen , weil es sich hierbei juristisch gesehen um Kabotage handelt. Hingegen kann eine amerikanische Fluggesellschaft , die die Strecke New York , Madrid , Paris befliegt , Passagiere in Spanien an Bord nehmen und innerhalb von Europa von Bord gehen lassen. Der Begriff europäischer Luftraum muß im Rahmen von internationalen Verhandlungen über die Verkehrsrechte
eur-lex.europa.eu