Translation(Übersetzung) |
cursory |
|
1. {adjective} flüchtig , oberflächlich |
|
|
|
Examples (Beispiele) |
Topics such as immigration and trafficking in human beings deserve to be investigated in more depth and should not be treated in such a cursory fashion. The Committee on Citizens Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs will be investigating these issues in the near future on the basis of a Commission communication on immigration in the European Union | Themen wie Zuwanderung und Menschenhandel würden es verdienen , eingehender untersucht und nicht so summarisch abgehandelt zu werden. Der Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten wird sich auf der Grundlage einer Mitteilung der Kommission über die Einwanderung in die Europäische Union in Kürze mit diesen Themen befassen |
Mr President , this debate is kick - starting the 2004 discharge procedure. An initial cursory reading of the annual report tells us that the Commission has organised itself more effectively since the fall of the Santer Commission and since the start of the reform process. The good news is that spending of the European budget has improved for the third year running | – Herr Präsident. Mit dieser Aussprache leiten wir das Entlastungsverfahren 2004 ein. Eine erste flüchtige Lektüre des Jahresberichts lehrt uns , dass sich die Kommission seit dem Fall der Kommission Santer und dem Beginn des Reformprozesses besser organisiert hat. Die gute Nachricht ist die , dass sich der Grad der Mittelverwendung des Gemeinschaftshaushaltsplans zum dritten Mal in Folge verbessert hat |
Nothing had been decided by last weekend on the central topic of The future of the Union ; quite rightly , only questions had been asked about it. Even a cursory analysis of the questions , though , shows that some of them are not questions at all , such as the rhetorical question as to whether it would contribute to greater transparency if the sessions of the Council - at any rate in its legislative capacity - were to be in public | Am vergangenen Wochenende war zum zentralen Thema Zukunft der Union noch nichts zu entscheiden. Es wurden richtigerweise nur Fragen gestellt. Allerdings zeigt bereits eine flüchtige Analyse der Fragen , dass einige Fragen gar keine Fragen sind , etwa das rhetorische Fragezeichen , ob nicht im Hinblick auf eine größere Transparenz die Tagungen des Rates jedenfalls in seiner gesetzgeberischen Rolle öffentlich sein sollten. Nun , selbstverständlich müssen gesetzgeberische Ratssitzungen geöffnet werden , aber warum ist die Selbstverständlichkeit nicht bereits in Maastricht oder in Amsterdam oder spätestens in Nizza geltendes Recht geworden |
| eur-lex.europa.eu |