Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"cooker" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
cooker
 
1. {noun}   Kocher {m} , Feldküche {f} , Gulaschkanone {f} , Kochherd {m}
 
 
electric cooker Elektroherd
gas cooker Gaskocher
oil-cooker Petroleumkocher
pressure cooker Dampfkochtopf , Schnellkocher , Schnellkochtopf
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Media freedom , including unrestricted internet access , is to follow. Indeed , all normal constitutional freedoms should be restored next week.Unfortunately , it cannot be ruled out that the state of emergency will be extended. For now , a lid has been put on the pressure - cooker. I am concerned about what is being done to release the source of the pressure.Building democracy is a complex process. It must be safeguarded by institutions in which all parties place their trust. It is , therefore , regrettable that the outgoing President has attacked his country's human rights ombudsman , who criticised government actions. It is only by strengthening the role of the ombudsman and also by ensuring impartiality of the constitutional court , which investigates allegations of electoral fraud , that democracy can be protected.Until there is faith in Armenia's own guardians of democracy , I strongly urge all parties in the dispute to make use of the mediation offered by the EU and the OSCE envoys and to do so immediatelyDie Freiheit der Medien , darunter der uneingeschränkte Zugang zum Internet , soll folgen. Faktisch sollen in der nächsten Woche wieder alle normalen verfassungsmäßigen Freiheiten gewährleistet sein.Leider ist nicht auszuschließen , dass der Ausnahmezustand verlängert wird. Zunächst wurde auf den Dampfkessel ein Deckel gesetzt. Ich frage mich besorgt , was unternommen wird , um den Druck abzulassen.Die Errichtung der Demokratie ist ein komplizierter Prozess. Sie muss von Institutionen gesichert werden , denen alle Parteien vertrauen können. Es ist daher bedauerlich , dass der scheidende Präsident den nationalen Bürgerbeauftragten für Menschenrechte , der die Maßnahmen der Regierung kritisierte , angegriffen hat. Nur durch die Stärkung der Rolle des Bürgerbeauftragten und auch durch die Gewährleistung der Unparteilichkeit des Verfassungsgerichts , das Vorwürfen des Wahlbetrugs nachgeht , kann die Demokratie geschützt werden.Solange kein Vertrauen in Armeniens eigene Hüter der Demokratie besteht , fordere ich alle Seiten im Disput nachdrücklich auf , vom Vermittlungsangebot der EU - und der OSZE - Gesandten Gebrauch zu machen , und zwar unverzüglich
Mr President , I would like to thank Ms Jeggle very much for getting a difficult report together. Can I just quickly say that faint heart never won fair maiden' , and I think we need to be much bolder here. Milk quotas are like a pressure cooker : you cannot keep the pressure on right to the end and then take it off , because it just bursts. I am quite clear what a soft landing means , and that is to increase quotas significantly before we get to 2015 , so I very much welcome this 2%.I would say to the Commission and to the Council that we should be much bolder when we get to 2010. Let us not look just to 1% , let us look to 2% and make sure that we do have a genuine soft landing for milk quotas. Young farmers and new entrants have all been restricted over the years. Now is our opportunity to give them this production. At last milk trade is increasing in the world. Increasing the quota would impede producers in these Member States from using the opportunities available to them ; indeed , for these countries a quota increase could actually result in a drop in production because producers in Member States that are using their quota will buy up the livestock they need to increase milk production from these countriesHerr Präsident. Ich möchte Frau Jeggle herzlich dafür danken , dass sie einen so schwierigen Bericht zuwege gebracht hat. Ich möchte hier nur kurz das Sprichwort Wer nicht wagt , der nicht gewinnt zitieren , und ich denke , wir müssen viel mehr wagen. Milchquoten funktionieren wie ein Schnellkochtopf : Man kann nicht den Druck bis zum Schluss aufrechterhalten und dann einfach den Deckel öffnen , denn sonst explodiert er. Mir ist durchaus klar , was eine sanfte Landung bedeutet , nämlich eine deutliche Anhebung der Quoten vor 2015 ; deshalb begrüße ich die Erhöhung um 2 %.Ich möchte der Kommission und dem Rat nahe legen , noch vor 2010 mehr Mut zu zeigen. Reden wir nicht über 1 % , sondern fassen stattdessen 2 % ins Auge , denn nur so können wir eine wirklich sanfte Landung für Milchquoten erreichen. Für junge Landwirte und Neueinsteiger haben in den vergangenen Jahren Beschränkungen gegolten. Jetzt haben wir die Möglichkeit , ihnen diese Produktion zuzugestehen. Endlich wächst der Milchhandel weltweit. Eine Anhebung der Quote würde die Produzenten in diesen Mitgliedstaaten daran hindern , die ihnen zur Verfügung stehenden Möglichkeiten zu nutzen
How are we to prevent this.The second question concerns the UN Security Council. There are many powerful forces at work here in the European Parliament looking to restrict the veto as far as possible. Faced with the prospect of an enlarged EU with 25 Member States , a large majority in this Parliament is saying that we shall be unable to make decisions unless the veto is abolished. At the same time , we find ourselves in a situation in which a Communist government in Beijing in China , whose record on human rights does it little credit , actually has an unlimited right of veto when it comes to the international community's most important bodies , the UN and the UN Security Council , and the ways in which they are to act to prevent violence and preserve world peace. This same right is enjoyed by Moscow , Paris , London and Washington.The third question concerns how we are to be able to bring about a change in the Middle East. The Middle East can be depicted as a pressure cooker , in which the water is bubbling and seething. The lid is still on the pan , but the moment when all the steam could escape is imminent. There are many people in this Parliament who consider that military action against Iraq would lead to the whole of the Middle East being plunged into horrors and into complete disaster. Is , however , a conservative policy , in which everything is allowed to continue as before - with UN inspectors degraded and humiliated and unable to do their jobs , while Saddam Hussein , the dictator and mass murderer who had five thousand Kurds gassed in Halabja , remains in power in Baghdad - a route that will lead to democracy and human rights in Iraq and the Middle EastDie zweite Frage bezieht sich auf den UN - Sicherheitsrat. Hier im Europäischen Parlament treten viele starke Kräfte für die größtmögliche Begrenzung des Vetorechts ein. Angesichts der Aussicht auf eine erweiterte Union mit 25 Mitgliedstaaten ist eine große Mehrheit der Abgeordneten dieses Parlaments auch der Meinung , dass wir ohne Abschaffung des Vetorechts keine Beschlüsse mehr fassen können. Gleichzeitig haben wir eine Situation , in der eine kommunistische Regierung in Peking , die sich ihrer Errungenschaften im Bereich der Menschenrechte wahrlich nicht rühmen kann , ein absolutes Vetorecht im wichtigsten Organ der Weltgemeinschaft , dem UN - Sicherheitsrat besitzt , wenn es um deren Aktivitäten zur Gewaltprävention und zur Erhaltung des Weltfriedens geht. Das gleiche Recht haben Moskau , Paris , London und Washington.Die dritte Frage behandelt die Möglichkeit für Veränderungen im Nahen Osten. Diese Region kann mit einem Dampfdruckkessel verglichen werden , in dem das Wasser immer stärker sprudelt und kocht. Noch liegt der Deckel darauf , aber jeden Augenblick kann alles überkochen. Nach Einschätzung viele Mitglieder dieses Parlaments würde eine militärische Aktion gegen den Irak bedeuten , dass der gesamte Nahen Osten mit Schrecken und Gewalt überzogen wird. Kann jedoch eine konservative Politik , die alles beim Alten belässt - die erniedrigten und gedemütigten UN - Waffeninspektoren werden weiterhin an ihrer Arbeit gehindert , während Saddam Hussein , der Diktator und Massenmörder , der 5 000 Kurden in Halabja vergasen ließ , in Bagdad an der Macht bleibt - zu Demokratie und Menschenrechten im Irak und im Nahen Osten führen. Ist es nicht an der Zeit , dass wir in Europa Verantwortung übernehmen für die Einleitung eines Veränderungsprozesses in Richtung auf Demokratie , Menschenrechte und gegen die Weiterverbreitung von Terrorwaffen aus dieser Region. Wie würden Sie diese Fragen beantworten
eur-lex.europa.eu