My socialist colleagues will remember the insistence with which Mrs Pack and myself came back time and time again to the importance of a project which seemed marginal , which my socialist and communist colleagues regarded with a certain condescension
Die sozialistischen Kollegen erinnern sich sicher noch an die Beharrlichkeit , mit der Frau Pack und ich selbst immer wieder auf die Bedeutung eines scheinbar marginalen Projekts hingewiesen haben , das die sozialistischen und kommunistischen Kollegen mit einer gewissen Herablassung betrachtet haben
They told me that French women do not want to do all the men's jobs and that they do not harbour any socialist yearnings to become pneumatic drill - wielding soviet - style labourers.They told me they want nothing to do with this condescension and breach of the principle of egality amongst citizens which , according to Mrs Kestelijn - Sierens , would specifically assist women entrepreneurs and that they find the policy of compulsory quotas grotesque
Sie haben mir gesagt , daß die französischen Frauen nicht alle für Männer reservierten Jobs wollen und daß sie keineswegs sozialistischen Nostalgien anhängen und sich nicht danach sehen , wie die Sowjetbürgerinnen Schlagbohrhammer und landwirtschaftlichen Maschinen zu bedienen.Sie haben mir gesagt , daß sie von dieser gönnerhaften Haltung und diesem Bruch mit dem Prinzip der Gleichheit der Bürger , der nach Meinung von Frau Kestelijn zu einer besonderen Unterstützung für weibliche Manager führen sollte , nichts hielten und daß sie eine Quotenpolitik grotesk fänden
Given the lack of general agreement on the founding principles and on the new frontier , we are left with the impression that some are distributing the remnants of their prosperity , with much condescension and political imperialism , whilst others believe that they have been invited to enter a supermarket.We must not fail to also mention the missed opportunity of Amsterdam when we should at least have outlined an institutional architecture suited to the continent and resolutely moved towards a federal model , instead of adopting a unique structure whose limitations are constantly being revealed
Da es nun keinen solchen allgemeinen Konsens über die Grundprinzipien und den Aufbruch zu neuen Horizonten gibt , entsteht der Eindruck , daß die einen die Brosamen ihres Wohlstands sehr selbstgefällig und mit politischem Großmachtgehabe verteilen , während die anderen glauben , zum Eintritt in einen Supermarkt eingeladen zu werden.Wir kommen auch nicht umhin , die verpaßte Gelegenheit des Amsterdamer Vertrags zu erwähnen , in dem wir zumindest die Grundzüge eines dem Kontinent angemessen institutionellen Gefüges hätten festlegen und mit Entschlossenheit den Schritt zum föderalen Modell hätten unternehmen müssen , anstatt an einer Konstruktion sui generis festzuhalten , die täglich die Grenzen zeigt , die ihr gesetzt sind