Today , after 16 long years of war on its territory , Lebanon can be a travelling companion of the European Union in its enthusiastic attempt to find a solution to the regional conflict
Heute , nach 16 langen Jahren Krieg im Libanon kann das Land ein Weggefährte der Europäischen Union in ihrem schwierigen Versuch sein , eine Lösung für den regionalen Konflikt zu finden
If we want informed and responsible consumers who do not need over - nannying by the state , then the companion of that approach of treating consumers like grown - ups is that we must allow them to take action together to get redress
Wenn wir sachkundige und verantwortungsbewusste Verbraucher wollen , die vom Staat nicht übermäßig bemuttert werden müssen , dann gehört zu diesem Ansatz , Verbraucher als erwachsene Menschen zu behandeln , dass wir ihnen erlauben , gemeinsam vorzugehen , um Schadensersatz zu erhalten
Allow me to put the spotlight on my comrade , companion and friend , the Member of Parliament Mohammad Hossein Ahwad , the very embodiment of the fight against theocratic fascism , who was assassinated on 12 April in the Iraqi parliament
Gestatten Sie mir , die Aufmerksamkeit auf meinen Kameraden , Genossen und Freund , den Abgeordneten Mohammad Hossein Ahwad , der ein Sinnbild des Kampfes gegen den theokratischen Faschismus war und am 12