On average , over 14% of women in employment in the European Union work in industry. In some countries this percentage exceeds 25% , such as in Bulgaria and the Czech Republic , and in others it is around 20% , such as in Portugal , Greece and Hungary.We know that in some industrial sectors women represent the majority of workers , such as in textiles , garments and footwear , areas of the food industry , cork , cabling , and electrical and electronic equipment , whereas their participation in cutting - edge technology sectors is limited. This means that we need different approaches , but with one common goal of promoting the women working in these sectors , guaranteeing non - discriminatory practices in access to employment and contracting , wage equality , creation of career opportunities , vocational training , good working conditions and better pay , and respecting maternity and paternity as fundamental social values
Mit diesem Bericht wollten wir die Rolle der Frauen in der Industrie hervorheben. Durchschnittlich mehr als 14 % der in der EU Beschäftigten sind Frauen. In einigen Ländern wie in Bulgarien , der Tschechischen Republik und anderen liegt dieser Anteil bei über 25 % , und in anderen wie Portugal , Griechenland und Ungarn beläuft er sich auf etwa 20 %.Bekanntlich sind Frauen in einigen Industriesektoren wie Textil und Bekleidung , Schuhe , Lebensmittel , Kork , Kabel sowie elektrische und elektronische Geräte überrepräsentiert , während sie in Hochtechnologiesektoren noch unterrepräsentiert sind. Das erfordert einen differenzierten Ansatz , aber mit einer gemeinsamen Zielsetzung : Förderung der dort beschäftigten Frauen , Gewährleistung ihrer Nichtdiskriminierung beim Zugang zu Beschäftigung und beim Abschluss von Arbeitsverträgen , Lohngleichheit , Schaffung beruflicher Aufstiegsmöglichkeiten , berufliche Bildung , gute Arbeitsbedingungen und bessere Entlohnung sowie Achtung von Mutterschaft bzw. Vaterschaft als grundlegende soziale Werte
Of course , I am in favour of providing assistance where we can. But when it comes to aid , we ought to bear in mind that perhaps in future , more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground. We must take account of smaller cycles and plant stable mixed woodland when undertaking reforestation , rather than monocultures.The most important subject for discussion in this context is the climate. To this day , we in Europe remain in the privileged position of having the Gulf Stream , and the Gulf Stream still does its stuff. America and south - east Asia are having a much worse time of it as far as climate and storms go. We are fortunate in having the Gulf Stream. But in common with others , we too are having to endure the greenhouse effect. This is partly the work of human hand , as difficult as it is to demonstrate climate change using calculations.We must take more account of the guidelines produced at the Kyoto environmental conference
Natürlich bin ich dafür , daß wir nach Möglichkeit helfen. Aber bei der Hilfe soll berücksichtigt werden , daß Strom - und Telefonnetze vielleicht in Zukunft mehr unter die Erde gelegt werden. Wir müssen auf kleinere Kreisläufe achten und bei der Wiederaufforstung vor allem auf stabile Mischwälder setzen und nicht auf die Monokulturen.Die wichtigste Diskussion in diesem Zusammenhang aber ist das Klima. Wir in Europa sind bis heute noch privilegiert , weil wir den Golfstrom haben und der Golfstrom noch funktioniert. Amerika und Südostasien geht es , was das Klima und die Stürme angeht , viel schlechter. Wir haben zum Glück den Golfstrom. Aber wir leiden wie die anderen auch unter dem Treibhauseffekt. Dieser ist - so schwierig es ist , die Klimaveränderung mit Rechenexempeln zu demonstrieren - zum Teil von Menschen gemacht.Wir müssen mehr auf die Richtlinien der Kyotoer Umweltkonferenz achten. Wir müssen den CO2 - Ausstoß herunterbringen , erneuerbare Energie einsetzen und generell in diesem Zusammenhang fragen , wie es den Wäldern Europas geht. Wir brauchen in der Europäischen Union dringend Regeln für die Umwelthaftung
- I will start my answer with undergrounding. Up until now , undergrounding cable technology has been used only in limited cases , like Madrid Airport.In principle there is now no limitation on the length of the cabling itself. The question is the cost. That cost would normally be around three to five times higher than overhead lines , and , to date , it has not been used for the very reason that you have two options. In fact , it has only been used when overhead lines are impossible.There are some cases where municipalities are now considering the use of cables , which will be ground - breaking cases. However , it will mean more costs for the consumer.Concerning scientific evidence on exposure of the general public to electromagnetic fields , there is a general limitation , there are the Council recommendations that I mentioned dating from 12 July 1999 , and there are minimum framework restrictions and reference levels. However , as concerns further scientific evidence on damage to health , I am not aware of a need to go beyond those safety recommendations originating in 1999.Basically , overhead lines are still a viable option and I believe that the choice between overhead lines or cables is one that should be made according to the situation , if one considers that cabling is not without its difficulties too. One needs to be aware that a Natura 2000 site may be involved or that there may be some impact on the environment. There is no solution that makes zero impact on the environment. At the same time , there are technology choices that could be proposed , and companies are aware of these.Concerning the praise from President Putin , I have no particular comment to make
- Was die Beziehungen zu Kroatien anbelangt , so nimmt dieses Land an Beitrittsverhandlungen teil , es konnte große Forschritte bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands erzielen und beteiligt sich zudem an allen Aktivitäten der Energiegemeinschaft. Aufgrund der weit reichenden Fortschritte bei der Übernahme des Besitzstands ist Kroatien auch enger in den EU - Energiemarkt eingebunden und führt eine Reihe von Projekten durch.Mazedonien gehört der Energiegemeinschaft an und macht ebenfalls Fortschritte bei der Übernahme des Besitzstands. Mit Blick auf diese Fortschritte übernimmt das Land in der Region eine Vorreiterrolle.Was den Kosovo betrifft , so arbeiten wir mit der UNMIG zusammen und unterstützen alle Aktivitäten des Landes. Mir ist bewusst , dass es immer wieder Schwierigkeiten im Zusammenhang mit Zahlungen und der Energieversorgung gibt , doch bisher konnten wir diese Probleme immer lösen und die Menschen haben die benötigten Energielieferungen erhalten.Die South - Stream - Pipeline zwischen Italien und Russland habe ich nie als Ersatz für Nabucco betrachtet. Wie im Rat berichtet wurde , macht Nabucco gute Forschritte. Ich habe ferner erste Auskünfte der Regulierungsbehörden zum Netzzugang Dritter erhalten , und im Rahmen von Nabucco wird nach neuen Versorgungsquellen in Aserbaidschan , Turkmenistan , Ägypten sowie gegebenenfalls im Iran gesucht.Der Fall South Stream ist eindeutig. Es geht um eine Versorgungsquelle für russisches Erdgas. Das Projekt ist derzeit Gegenstand einer Machbarkeitsstudie , die gemeinsam von ENI und Gazprom durchgeführt wird. Wir müssen abwarten , wie sich das Projekt entwickelt. Die Europäische Union erhält auf diesem Weg zweifellos einen neuen Versorgungsweg und die Versorgungssicherheit kann gestärkt werden , aber es ist kein Ersatz für Nabucco.Zum Lob von Präsident Putin habe ich keine besonderen Anmerkungen