But the opt - out is a big issue for us. We will be told that this is about workers having a choice. A lot of the evidence shows that it is not a choice. It is something that is put in front of workers who are asked to sign away their rights to avoid employers having to negotiate or do paper work. Indeed , we find that in the UK two thirds of workers do not even know there is a limit to their working time.For us the issue of on - call time as working time is also important , whether you are working in a burger bar or a hospital , and the compensatory rest element is also crucial , given that stress is one of the biggest causes of time off work and that is linked to working time. The proposal should therefore definitely be rejected with reference to the principle of subsidiarity
Doch die Opt - out - Möglichkeit ist für uns eine wichtige Sache. Angeblich gibt sie den Arbeitnehmern die Möglichkeit , selbst zu entscheiden. Vieles deutet allerdings darauf hin , dass das nicht so ist. Den Arbeitnehmern wird etwas vorgelegt , das sie unterschreiben sollen. Sie geben damit ihre Rechte auf und ersparen den Arbeitgebern Verhandlungen oder Verwaltungsaufwand. Wir haben sogar festgestellt , dass zwei Drittel der Arbeitnehmer im Vereinigten Königreich nicht einmal wissen , dass es eine Begrenzung für die Arbeitszeit gibt.Für uns ist auch die Frage , ob der Bereitschaftsdienst Arbeitszeit darstellt , wichtig , egal ob jemand in einem Fast - Food - Restaurant oder im Krankenhaus arbeitet. Ausgleichsruhezeiten sind ebenfalls von großer Bedeutung , zumal Stress eine der häufigsten Ursachen für Krankschreibungen ist
For that he must be applauded. In the event , the people of Spain voted overwhelmingly to support the plans.What I would like to know is why he has no intention of repeating the exercise. After all , he should be confident that he will get a similar result. Is it because , as the Prime Minister has said , the Reform Treaty has not let a single substantial point of the Constitutional Treaty go. If so , it would stand to reason that he feels there is no need to ask his people the same question twice. Or , is it the case , as presented to the British people , that the Reform Treaty is so different as to be an entirely separate thing altogether and too complicated for the people to understand.This , of course , is key to all our futures. Either the political elite do not care what people want , as in the case of Mr Sarkozy and Mr Brown , or they feel that the people are too stupid to make any decision more important than what burger to buy at McDonalds
Dafür verdient er Beifall. Die spanischen Bürger haben dann mit überwältigender Mehrheit für die Pläne gestimmt.Ich würde nun gern wissen , warum er das nicht wiederholen will. Er müsste doch zuversichtlich sein , dass das Ergebnis ähnlich ausfällt. Liegt es daran , dass im Reformvertrag , wie der Herr Ministerpräsident sagte , kein einziger wesentlicher Punkt des Verfassungsvertrags weggelassen wurde. Wenn dem so ist , dann leuchtet es ein , dass er keine Notwendigkeit sieht , seinen Bürgern die gleiche Frage noch einmal zu stellen. Oder ist es etwa so , wie den britischen Bürgern erklärt wurde , dass der Reformvertrag so anders ausgefallen ist , dass er etwas völlig Eigenständiges darstellt und für die Menschen zu kompliziert ist.Hier liegt natürlich der Schlüssel zu unser aller Zukunft. Entweder kümmert es die politische Elite nicht , was die Menschen wollen , wie es bei Herrn Sarkozy und Herrn Brown der Fall ist , oder sie sind der Meinung , die Menschen seien zu dumm , um wichtigere Entscheidungen zu treffen als die , welchen Burger sie bei McDonald's kaufen sollen
I consider that would be a real health and safety issue requiring rapid action.As we have all said , we must be clear that nine years has to be seen as an absolute limit , that anything more is an aberration. Any country not managing that should not be surprised if they find their staff moving elsewhere , to countries which have managed to implement more modern working conditions. The stepped approach which has been brought in must not be used to simply give a redefinition of working time such as removing meal breaks or time spent on call but not actually treating patients. That would simply be following the bad practices recently tried out by certain burger chains. However , at least some of those chains pay their part - time 17 - year - old staff more per hour than some junior doctors get in overtime payment.I would like to congratulate in advance those Member States that will meet their obligations under this directive for all sectors. The progress of others will be monitored very carefully. I acknowledge the Commission's role in this and hope that the Commissioner at that time will show the same commitment as that shown by Mrs Diamantopoulou.Regretfully I am not sure that my group will be able to fully support the proposals overall despite the improvements that Mrs Smet and the Parliament team have been able to obtain in this very difficult situation. They maintain that they cannot achieve the reduction in this timescale
Ich nehme an , das wäre ein echtes Problem des Gesundheits - und Arbeitsschutzes , bei dem sehr schnell etwas unternommen werden müßte.Wie wir alle gesagt haben , müssen wir deutlich machen , daß neun Jahre die absolute Obergrenze darstellen. Alles andere ist eine Abweichung von der Regel. Länder , die das nicht schaffen , müssen sich nicht wundern , wenn ihr Personal in Länder auswandert , in denen zeitgemäßere Arbeitsbedingungen herrschen. Der von uns eingeführte Stufenplan darf nicht für eine Neudefinition der Arbeitszeit wie beispielsweise durch Abzug von Essenspausen oder von Bereitschaftszeiten , während der keine Patienten behandelt werden , mißbraucht werden. Damit würde man lediglich dem schlechten Beispiel einiger Burger - Ketten folgen , die derartige Praktiken derzeit erproben. Zumindest zahlen einige dieser Ketten ihren 17jährigen Teilzeitkräften jedoch einen besseren Stundenlohn , als ihn einige Ärzte in der Ausbildung für ihre Überstunden bekommen.Ich möchte schon heute die Mitgliedstaaten beglückwünschen , die ihren Verpflichtungen gemäß dieser Richtlinie für alle Sektoren nachkommen werden. In den anderen Mitgliedstaaten werden wir die Entwicklung sehr genau verfolgen. Ich verweise auch auf die Rolle der Kommission in dieser Angelegenheit und hoffe , daß das dann zuständige Kommissionsmitglied ebenso viel Engagement aufbringen wird wie Frau Diamantopoulou.Leider bin ich mir nicht sicher , ob meine Fraktion den Vorschlägen trotz der Verbesserungen , die Frau Smet und das Team des Parlaments unter sehr schwierigen Bedingungen durchsetzen konnten , in vollem Umfang zustimmen kann. Meiner Ansicht nach hat sie unrecht , und deshalb ist ja auch eine Verlängerung um zwei Jahre sowie eine Verlängerung um ein weiteres Jahr vorgesehen