I will readily concede that the honourable Member has superior knowledge of wines. I do , however , have people within my acquaintance who have been known to drink a great deal of bad wine simply because after the fifth or sixth glass they cannot taste it in any case. So serving bad wines is not really a safeguard against unruly conduct.The question of luggage is a slightly different one and I am sure that from time to time all of us have contravened the general rules in order to add to our convenience. I would say that as long as the second piece of luggage does not consist of several bottles of booze , then it may be possible for the crew of an aircraft to manage to accommodate it. In general it is not sensible either for personal security or the security of aircraft for people to try to take too many pieces of luggage. Many airlines effectively enforce that rule | Ich bezweifle nicht , daß der Herr Abgeordnete ein ausgezeichneter Weinkenner ist. Ich habe allerdings Bekannte , die große Mengen schlechten Weins trinken , ganz einfach , weil sie nach dem fünften oder sechsten Glas den Unterschied ohnehin nicht mehr bemerken. Daher bietet der Ausschank von schlechten Weinen keinen ausreichenden Schutz vor ungebührlichem Verhalten.Mit der Frage zu den Gepäckstücken an Bord verhält es sich etwas anders , und ich bin sicher , daß wir alle von Zeit zu Zeit aus Bequemlichkeit gegen die allgemeinen Regeln verstoßen. Ich würde sagen , daß es den Flugbegleitern möglich sein sollte , ein zweites Gepäckstück zu verstauen , vorausgesetzt , es enthält nicht gerade mehrere Flaschen alkoholischer Getränke. Im allgemeinen ist es weder im Hinblick auf die persönliche Sicherheit noch auf die Flugsicherheit empfehlenswert , zuviel Gepäck mit an Bord zu nehmen. Viele Fluggesellschaft achten streng auf die Einhaltung dieser Vorschrift. Komplizierter wird es , wenn der Kapitän das Fehlverhalten dieser Passagiere nicht als sehr schlimm oder sehr schwerwiegend einstuft |