Endotoxins can only cause illnesses if they enter the bloodstream , but obviously they do not do so from food
Diese Endotoxine können nur dann Krankheiten hervorrufen , wenn sie in den Blutkreislauf gelangen. Das geschieht aber natürlich nicht über Lebensmittel
They are not stupid , and they know that the Commission gerrymandered its legislative agenda so that no bad news entered the Irish media's bloodstream
Sie sind nicht dumm und sie wissen , dass die Kommission ihre legislative Agenda zu ihrem Vorteil manipuliert hat , damit keine schlechten Nachrichten in den Kreislauf der irischen Medien einfließen
You are right , of course. The question of drink and driving is a problem we have right across the Union and very strong measures are taken in many Member States to deal with the question. The threshold of alcohol in the bloodstream has been reduced very substantially in a lot of the Member States to deal with this matter. Of course , as you quite rightly say , excessive alcohol in pregnancy is a very serious matter. All of these things are considered in our health programme and I have taken on board the message that you are sending. This has nothing to do with culture
Sie haben natürlich recht. Das Problem des Alkohols am Steuer besteht gemeinschaftsweit , und in zahlreichen Mitgliedstaaten werden zur Lösung dieses Problems sehr strikte Maßnahmen getroffen. Die Höchstgrenze für Blutalkoholgehalt wurde in mehreren Mitgliedstaaten zu diesem Zweck sehr drastisch gesenkt. Wie Sie ganz richtig sagen , stellt übermäßiger Alkoholverbrauch während der Schwangerschaft natürlich ein sehr ernstes Problem dar. Alle diese Punkte werden in unserem Gesundheitsprogramm untersucht , und ich habe die von Ihnen übermittelte Botschaft zur Kenntnis genommen. Das ist ja keine Frage der Kultur