For example , in poor provinces such as Misiones , the members of the provincial legislature earn more than an MEP. I do not begrudge anyone their salary - that is not the point at issue - but Argentina has an enormously inefficient system , and if it does not sort out its home - grown problems itself , as its neighbour Brazil has made a start on doing , then we Europeans can do nothing either
In armen Provinzen wie Missiones zum Beispiel verdienen die Provinzabgeordneten mehr als ein Europa - Abgeordneter. Ich gönne jedem sein Gehalt , darum geht es gar nicht , aber Argentinien hat ein ungeheuer ineffizientes System , und wenn Argentinien seine hausgemachten Probleme nicht selbst löst , wie dies im benachbarten Brasilien begonnen wurde , dann können wir als Europäer auch nichts tun. Wir müssen Hilfe zur Selbsthilfe leisten
There is no doubt about it , I do not begrudge her that , but our having to limit ourselves in political debate in such a way strikes me as positively catastrophic.I have just said that we are going to change the structures of the market. What we actually have in the European Union is not an internal market ; rather , we have 15 submarkets which , in themselves , are more or less open , but which vary widely as to their degree of openness
Ich gönne ihr das ja , das ist keine Frage , aber dass wir uns in der politischen Debatte so beschränken müssen , das empfinde ich schon als eine Katastrophe.Ich habe gerade gesagt , wir werden die Marktstrukturen ändern. Was wir nämlich haben , ist kein Binnenmarkt , sondern wir haben 15 Teilmärkte in der Europäischen Union. 15 Teilmärkte , die in sich mehr oder weniger offen sind , bei denen vor allen Dingen aber der Grad der Öffnung sehr unterschiedlich ist
This derogation is a remnant from the regime of the Emperor Napoleon I – who hailed from that island – from 1811. Continuing this derogation until the end of 2009 is not in the interests of public health. I certainly do not begrudge the inhabitants of Corsica , who speak a language other than French , greater autonomy and even the right of secession , but I am not willing to buy their favour by keeping the price of an unhealthy stimulant artificially low
Diese Sonderregelung ist ein Überbleibsel der Herrschaft von Kaiser Napoleon I. der von dieser Insel stammte aus dem Jahr 1811. Die abermalige Verlängerung dieser Sonderregelung bis Ende 2009 liegt nicht im Interesse der Volksgesundheit. Ich gönne den Einwohnern Korsikas , die eine andere Sprache als Französisch sprechen , gern mehr Selbstständigkeit und sogar das Recht auf Abspaltung , aber ich möchte nicht ihre Gunst kaufen , indem der Preis für ein ungesundes Genussmittel künstlich niedrig gehalten wird. Das ist logisch , denn der 30