Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"astonish" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
astonish
 
1. {verb}   überraschen   , erstaunen  
 
 
be astonished staunen
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Whilst it is true that the euro zone’s overall deficit has increased , albeit remaining significantly inferior to that of the United States or Japan , the result will astonish the defenders of the faithDies ist auch die Auffassung des Ausschusses für Wirtschaftspolitik , der in seinem Jahresbericht über die Strukturreformen ganz klar feststellt , dass die Regierungen die Früchte Ihrer Strukturreformen hinsichtlich Wachstum und Beschäftigung nur in einem entsprechenden makroökonomischen Umfeld ernten werden
However , we should also remember the great stories of triumph over adversity , the personal journeys which so many Europeans made to find a better life , some crossing mountains and seas to reach their goal of a happy , peaceful existence. Some found it simply by returning home. We remember those who did not have that chance , those for whom the light of freedom went out almost as soon as they saw it ; those for whom one nightmare was replaced by another.Let us recognise that something remarkable came out of the ruins of Europe in 1945. Let me give you a quote from one of the visionaries of that time , speaking in Zurich in 1946. He said : ‘I am now going to say something that will astonish you. The first step in the recreation of the European family must be a partnership between France and Germany Jahrhunderts in Europa einige der schrecklichsten Gräueltaten verübt wurden , die von der Menschheit je begangen worden sind. Wir sollten uns aber auch an die großartigen Geschichten des Sieges über Not und Elend erinnern , an die Lebenswege so vieler Europäer , die auf der Suche nach einem besseren Leben Berge und Meere überwunden haben , um ihr Ziel einer glücklichen und friedlichen Existenz zu erreichen. Für manche war dieses Ziel allein durch ihre Heimkehr aus dem Krieg erreicht. Wir denken an diejenigen , denen dies nicht möglich war , an die , für die das Licht der Freiheit schon wieder erlosch , kaum dass sie es erblickt hatten , an die , für die ein Alptraum zu Ende ging und der nächste begann.Lassen Sie uns auch daran denken , dass aus den Ruinen Europas von 1945 etwas Außergewöhnliches entstand. Ich möchte einen der Visionäre jener Zeit zitieren , der 1946 in Zürich Folgendes sagte : „Was ich jetzt sage , wird Sie erstaunen
Mr President , I thank you for giving me an opportunity at the end of the debate to express my gratitude for the way it has gone. It has been a very lively debate , characterised by emotion and level - headedness , and touching on various points. For that I am very grateful to the Members of this House who have spoken. I am grateful to Mrs Flemming for making me aware of what Leonardo da Vinci said , and I have been constantly trying to think up points of similarity between him and Mr Liikanen , who , when he responds , will perhaps astonish us by telling us that the two of them have much in common and that he , in the depths of his heart , actually has great sympathy with Parliament's proposal. I am very grateful to all the Members who have supported me and a similar number of whom will , I hope , support the proposals when we vote at noon todayHerr Präsident. Vielen Dank , dass ich zum Abschluss noch einmal die Möglichkeit erhalte , mich für die Debatte zu bedanken. Es war eine sehr lebhafte Debatte , die von Emotionen , von Nüchternheit geprägt war und verschiedene Aspekte berührte. Ich bin den Kolleginnen und den Kollegen , die in der Debatte gesprochen haben , sehr dankbar dafür. Ich bin Frau Flemming dankbar , mich auf Leonardo da Vinci hingewiesen zu haben , und ich habe die ganze Zeit versucht , Ähnlichkeiten zwischen Herrn Liikanen und Leonardo da Vinci herzustellen. Vielleicht wird uns Herr Liikanen mit seiner Antwort überraschen und uns mitteilen , dass er sehr wohl Ähnlichkeiten mit ihm hat und tief im Herzen eigentlich sehr mit dem Vorschlag des Parlaments sympathisiert. Ich bin allen Kollegen , die mich unterstützt haben und die hoffentlich heute Mittag bei der Abstimmung in ebenso großer Zahl die Vorschläge unterstützen werden , sehr dankbar
eur-lex.europa.eu