It has taken a long time. I feel that special praise must go to Mr Dupuis for his assiduousness in this respect , because otherwise we might have had to wait even longer.What do we see in Vietnam. We see a country whose people are becoming more liberal whilst the powers that be are old men who cling for dear life to old ways. It is so tragic , because Vietnam is a country with so much potential. It has a dynamic , healthy and well - educated population. It has natural resources such as oil , fish , coffee , rice and timber. You feel like telling those old men to open the door and success will flood in. Instead , we see a complete lack of press freedom and ongoing political oppression
Das hat lange gedauert. Meiner Meinung nach muss vor allem das diesbezügliche Engagement des Kollegen Dupuis lobend erwähnt werden , denn ansonsten hätten wir vielleicht noch länger darauf warten müssen.Was sehen wir in Vietnam. Wir sehen ein Land , dessen Bevölkerung sich liberalisiert , während an der Spitze alte Männer stehen , die krampfhaft am Althergebrachten festhalten. Das ist tragisch. Denn Vietnam ist ein Land mit einem enormen Potential. Es hat eine dynamische , gesunde und gebildete Bevölkerung. Es verfügt über natürliche Reichtümer wie Öl , Fisch , Kaffee , Reis und Holz. Man würde sagen : Ihr alten Herren , öffnet die Tür , und schon stellen sich Erfolge ein. Stattdessen sehen wir absolut keine Pressefreiheit und permanente politische Unterdrückung. Man vergegenwärtige sich nur die Behandlung eines Dissidenten wie Ha Si Phu
Mr President , firstly I would like to add my voice to those who earlier paid their respects to the memory of President Pflimlin. One of his lasting legacies is an understanding of the continuing need of the strength of the three political institutions of the EU and for mutual respect between them.It is perhaps inevitable as we are discussing the ending of the Portuguese Presidency that , with the recent speeches in Berlin , the memory is going to focus more on the second half of the IGC than the first , but I would like at this stage to record my thanks to the Portuguese Presidency for their assiduousness in consulting the Parliament both here in the plenary and in the Constitutional Affairs Committee.The Berlin speeches by Foreign Minister Fischer , visionary and controversial , by President Chirac , controversial but not visionary , and by Prime Minister Blair , neither visionary nor controversial , which threaten to overshadow the memory of the Portuguese Presidency , leave certain questions in the mind which the Portuguese Presidency can still help us with
Herr Präsident , ich möchte mich den Worten des ehrenden Gedenkens an Präsident Pflimlin anschließen. Zu seinem immerwährenden Vermächtnis gehört die Auffassung einer kontinuierlich erforderlichen Stärke der drei politischen Einrichtungen der EU und deren Respekt untereinander.In unserer Debatte zum Ausklang der portugiesischen Präsidentschaft ist es wahrscheinlich unvermeidlich , daß angesichts der kürzlichen Reden in Berlin die zweite Hälfte der Regierungskonferenz stärker als die erste im Gedächtnis haften bleiben wird , doch zu diesem Zeitpunkt möchte ich dem portugiesischen Vorsitz meinen Dank für deren Sorgfalt bei den Beratungen mit dem Parlament sowohl hier im Plenum als auch im Ausschuß für konstitutionelle Fragen zum Ausdruck bringen.Die Berliner Reden von Außenminister Fischer , visionär und widersprüchlich , von Präsident Chirac , widersprüchlich , jedoch nicht visionär , sowie von Premierminister Blair , weder visionär noch widersprüchlich , die die Erinnerung an die portugiesische Präsidentschaft in den Schatten zu stellen drohen , haben einige Fragen offengelassen , bei denen uns der portugiesische Vorsitz noch zur Seite stehen kann
Mr President , I wish to express gratitude to both Mrs Van Lancker and Mrs Maes for raising the issue of gender policy and equality practice in the Commission. This provides me with an opportunity to report that , in the lifetime of this Commission , recruitment has reached a level of 50 - 50 between men and women for the first time in history.Maybe the citizens of Europe will show similar assiduousness and wisdom in ensuring that this Parliament becomes 50 - 50 or maybe Parliament itself would want to take the initiative and include in its policies the improvement of gender mix in the appointment of its senior management.I can inform the House meanwhile that , in its current lifetime , the Commission will hit its target of ensuring that 20% of its middle and senior managers are women. That has been done entirely on the basis of merit , but also by the deliberate fostering and encouragement of women to seek and obtain posts for which they are very well qualified.On wider policy issues , I am certain that the inheritance that the Prodi Commission would want to leave will bear a very strong mark of the priorities cherished by the President himself. In developing all other policies , I am absolutely certain that the European Commission will continue to seek to give prominence to the critical question of encouraging and supporting women as the majority gender in the population of the world as , indeed , in our continent and Union
Herr Präsident. Ich möchte sowohl Frau Van Lancker als auch Frau Maes Dank dafür sagen , dass sie das Thema Geschlechterpolitik und Gleichstellungspraxis in der Kommission angesprochen haben. Das gibt mir die Möglichkeit , darauf hinzuweisen , dass bei der Personaleinstellung in der jetzigen Kommission zum ersten Mal in ihrer Geschichte ein 50 : 50 - Verhältnis zwischen Männern und Frauen erreicht wurde.Vielleicht werden die Bürger Europas mit einem ähnlichen Maß an Klugheit und Gewissenhaftigkeit dafür sorgen , dass dieses Parlament paritätisch besetzt wird , oder vielleicht wird das Parlament selbst die Initiative ergreifen wollen und die Verbesserung des Geschlechterverhältnisses bei der Einstellung seiner leitenden Mitarbeiter in seine Praktiken einbeziehen.Ich kann das Hohe Haus unterdessen darüber in Kenntnis setzen , dass die Kommission in der laufenden Wahlperiode ihr Ziel erreichen wird und 20 % der mittleren und leitenden Managementpositionen mit Frauen besetzt sind. Ausschlaggebend ist hier ausschließlich die Leistung gewesen. Gleichzeitig wurden Frauen gezielt gefördert und ermutigt , sich um Stellen zu bemühen , für die sie sehr gut qualifiziert sind.Was allgemeinere politische Fragen anbelangt , so bin ich mir sicher , dass das Erbe , welches die Prodi - Kommission hinterlassen möchte , sehr stark von den Prioritäten geprägt sein wird , die der Präsident selbst hoch schätzt. Ich bin mir absolut sicher , dass die Kommission bei der Gestaltung aller anderen Politikbereiche auch weiterhin bestrebt sein wird , die entscheidende Frage der Förderung und Unterstützung von Frauen in den Vordergrund zu stellen , zumal Frauen in der Weltbevölkerung , aber auch in der Bevölkerung unseres Kontinents und unserer Union , die Mehrheit bilden